नंदिन्युवाच । अहं गता महारण्ये ह्यद्य पुत्र यथेच्छया । व्याघ्रेणासादिता तत्र भ्रममाणा इतस्ततः
naṃdinyuvāca | ahaṃ gatā mahāraṇye hyadya putra yathecchayā | vyāghreṇāsāditā tatra bhramamāṇā itastataḥ
ນັນດິນີກ່າວວ່າ: «ລູກເອີຍ ມື້ນີ້ແມ່ໄດ້ເຂົ້າໄປໃນປ່າໃຫຍ່ຕາມໃຈປາຖະໜາ. ທີ່ນັ້ນ ໃນຂະນະທີ່ແມ່ເດີນຫຼົງໄປມາ ເສືອໄດ້ອອກມາປະຈັນໜ້າ»
Nandinī
Listener: putra
Scene: Nandinī in a dense forest, turning as a tiger confronts her; tension between wild nature and her composed speech as narrator.
A dharmic story often begins with a sudden encounter with danger, preparing the ground for vows, truth, and divine moral order.
The verse situates the event in a “great forest” within the chapter’s tīrtha-māhātmya; it does not specify a named tīrtha here.
None.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.