तस्माद्यत्किञ्चिदन्नं ते सिद्धमस्ति गृहे नृप । तद्देहि भोजनार्थं मे बुभुक्षातीव वर्धते
tasmādyatkiñcidannaṃ te siddhamasti gṛhe nṛpa | taddehi bhojanārthaṃ me bubhukṣātīva vardhate
ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ພະຣາຊາ, ອາຫານທີ່ປຸງສຸກແລ້ວຢູ່ໃນເຮືອນຂອງພະອົງ ມີຢ່າງໃດກໍຕາມ ຂໍໃຫ້ປະທານໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າເພື່ອກິນ, ເພາະຄວາມຫິວຂອງຂ້າພະເຈົ້າກໍາລັງເພີ່ມຂຶ້ນຢ່າງແຮງກ້າ.
Durvāsā
Type: kshetra
Listener: Mahārāja (the king)
Scene: Durvāsā requests any ready cooked food; the king signals servants to bring steaming dishes; the scene conveys urgency and compassionate hospitality.
Feeding a guest—especially a vow-observer at pāraṇa—is a direct, urgent form of dharma and a source of merit.
The verse contributes to tīrtha-centered ethics (how one behaves in sacred contexts); it does not name a particular site here.
Providing cooked food suitable for a vrata-holder’s pāraṇa; the stress is on immediacy and appropriateness.