कच्चिदेवान्नमस्कृत्य गुरुं च तदनंतरम् । करोषि त्वं प्राणयात्रां दत्त्वान्नं शक्तितो जलम्
kaccidevānnamaskṛtya guruṃ ca tadanaṃtaram | karoṣi tvaṃ prāṇayātrāṃ dattvānnaṃ śaktito jalam
ເຈົ້າໄດ້ນົບນ້ອມບູຊາເທວະດາ ແລ້ວຕໍ່ມານົບນ້ອມຄູບາອາຈານບໍ? ແລ້ວເຈົ້າຮັກສາການດຳເນີນຊີວິດ ໂດຍໃຫ້ອາຫານກ່ອນ ແລະໃຫ້ນ້ຳຕາມກຳລັງບໍ?
Unspecified (didactic voice within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Type: kshetra
Scene: A pilgrim-householder bows to devas and then to a seated guru; attendants distribute cooked rice and offer water in a pot to travelers at a tīrtha rest-shed.
Reverence (to devas and guru) should culminate in compassion—sustaining others through food and water, the most basic forms of dāna.
The verse is a general dharma instruction; it does not name a specific tīrtha in the excerpt.
Namaskāra to devas and guru, followed by anna-dāna and jala-dāna according to one’s means.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.