सोऽपि विद्याबलात्सर्पान्निर्विषांस्तांश्चकारह । तत्र स्नात्वा शुचिर्भूत्वा कृत्वा च पितृतर्पणम् । निष्क्रांतः सलिलात्तस्मात्कृतकृत्यो मुदान्वितः
so'pi vidyābalātsarpānnirviṣāṃstāṃścakāraha | tatra snātvā śucirbhūtvā kṛtvā ca pitṛtarpaṇam | niṣkrāṃtaḥ salilāttasmātkṛtakṛtyo mudānvitaḥ
ທ່ານກໍໂດຍພະລັງແຫ່ງວິຊາອັນສັກສິດ ເຮັດໃຫ້ງູເຫຼົ່ານັ້ນປອດພິດ ແລະບໍ່ອັນຕະລາຍ. ແລ້ວທ່ານອາບນ້ຳຢູ່ນັ້ນ ກາຍເປັນຜູ້ບໍລິສຸດ ແລະຖວາຍທັຣປະນະແກ່ບັນພະບຸລຸດ; ຈາກນັ້ນຈຶ່ງຂຶ້ນຈາກນ້ຳ ດ້ວຍກິດສໍາເລັດ ແລະໃຈເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມປິຕິ।
Deductive (Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Purāṇic frame)
Type: kund
Scene: The sage, freed from danger, stands by the water; serpents lie calm and harmless. He bathes, then offers tarpaṇa with cupped hands, emerging radiant and joyful.
True purity combines inner power (vidyā) with outer dharma—bathing at the tīrtha and honoring the ancestors through tarpaṇa.
The verse praises a tīrtha in Nāgarakhaṇḍa where bathing and ancestral rites are efficacious; the exact name is not given in this excerpt.
Tīrtha-snāna (ritual bathing) followed by pitṛ-tarpaṇa (libations/oblations to ancestors).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.