भ्रांतोऽहं भूतले यानि तीर्थान्यायतनानि च । नचैष मेध्यतां प्राप्तः परिश्रांतोस्मि सांप्रतम्
bhrāṃto'haṃ bhūtale yāni tīrthānyāyatanāni ca | nacaiṣa medhyatāṃ prāptaḥ pariśrāṃtosmi sāṃpratam
«ຂ້ອຍໄດ້ທ່ອງໄປໃນພື້ນດິນ ໄປຫາທີ່ທິດສັກສິດ (ຕີຣຖະ) ແລະສະຖານບູຊາທັງຫມົດ; ແຕ່ລາວກໍຍັງບໍ່ໄດ້ຮັບຄວາມບໍລິສຸດ. ບັດນີ້ຂ້ອຍເມື່ອຍລ້າຢ່າງຫນັກ»
Viśvāmitra
Listener: (unnamed interlocutor)
Scene: A travel-worn Viśvāmitra, dust on garments, staff in hand, stands amid a montage of shrines and river-fords; Triśaṅku remains unchanged, emphasizing the frustration of unfulfilled purification.
Not all obstacles dissolve through mere travel; the right sacred locus and the right rite, approached with faith, are emphasized in tīrthamāhātmya literature.
The verse contrasts many tīrthas with the yet-to-be-disclosed extraordinary kṣetra that will accomplish the purification.
General pilgrimage to tīrthas and āyatanas is referenced, but no specific rite is prescribed in this verse.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.