ततस्ते विषयं प्राप्ता वृषादर्भिमहीपतेः । क्षुत्क्षामा मुनयोऽत्यर्थं देशे चानर्तसंज्ञके
tataste viṣayaṃ prāptā vṛṣādarbhimahīpateḥ | kṣutkṣāmā munayo'tyarthaṃ deśe cānartasaṃjñake
ຕໍ່ມາ ພວກເຂົາໄດ້ເຖິງອານາເຂດຂອງພະຣາຊາ ວຣິສາດັຣພີ; ບັນດາມຸນີຜູ້ອົດຫິວຈົນຜອມແຫ້ງ ໄດ້ມາຮອດດິນແດນທີ່ເອີ້ນວ່າ “ອະນັຣຕະ”.
Narrator (Purāṇic narrator; unspecified in snippet)
Tirtha: Anarta (regional kṣetra-frame; specific tīrtha likely named in subsequent verses)
Type: kshetra
Scene: The sages, frail with hunger, arrive at the border of a prosperous-looking realm; a distant fort or palace indicates King Vṛṣādarbhī’s domain, with the land labeled ‘Anarta’ in the narrative imagination.
Sacred geography is tied to dharma: the movement of sages into a kingdom becomes the occasion for testing and revealing royal righteousness.
The verse names the broader region (Anarta); the specific tīrtha praised in the māhātmya is clarified in the surrounding verses of the chapter.
None directly; it situates the episode within a particular land and ruler’s domain.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.