भगवंश्चानपत्यस्य वार्द्धकं मे समागतम् । तस्मादपत्यलाभाय ममोपायं प्रकीर्तय
bhagavaṃścānapatyasya vārddhakaṃ me samāgatam | tasmādapatyalābhāya mamopāyaṃ prakīrtaya
ລາວກ່າວວ່າ: “ໂອ ທ່ານຜູ້ນ່າເຄົາລົບ, ຄວາມແກ່ຊະລາໄດ້ມາຮອດຂ້ອຍ ໃນຂະນະທີ່ຂ້ອຍຍັງບໍ່ມີລູກ. ດັ່ງນັ້ນ ຈົ່ງບອກວິທີໃຫ້ຂ້ອຍໄດ້ຮັບລູກຫຼານເຖີດ.”
Siddha (the seeker; name not given in snippet) addressing Bṛhaspati
Scene: Close-up of Haṃsa speaking with humility: bowed head, hands joined; Bṛhaspati listening with compassionate steadiness; visual emphasis on wrinkles/white hair to signify vārdhakya.
Human limitation is acknowledged with humility, and divine-aligned effort is sought through proper instruction.
The site is not named in this verse; it prepares for the later instruction to go to Camatkārapura.
A request is made for an upāya (means), which will be specified in subsequent verses as pilgrimage, worship, and austerity.