Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 84

एक एव सुधन्योऽयं चक्रवाको विहंगमः । मुहूर्तमपि योऽभीष्टां न त्यजेच्चक्रवाकिकाम्

eka eva sudhanyo'yaṃ cakravāko vihaṃgamaḥ | muhūrtamapi yo'bhīṣṭāṃ na tyajeccakravākikām

ແທ້ໆແລ້ວ ນົກຈັກກະຣະວາກາຕົວດຽວນີ້ ເປັນຜູ້ມີພອນ; ແມ່ນແຕ່ຊົ່ວຂະນະດຽວ ກໍບໍ່ລະທິ້ງຄູ່ຮັກທີ່ປາຖະໜາ ຄື ຈັກກະຣະວາກີ.

एकःone, single
एकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (adjective)
एवindeed, only
एव:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
सुधन्यःvery fortunate
सुधन्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsu-dhanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण; समासः कर्मधारय (सु + धन्य)
अयम्this
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
चक्रवाकःcakravāka bird (ruddy goose)
चक्रवाकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcakravāka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विहंगमःbird
विहंगमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvihaṅgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मुहूर्तम्a moment, a muhūrta
मुहूर्तम्:
Karmapravacanīya/Avadhi (अवधि/काल)
TypeNoun
Rootmuhūrta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कालवाचक (time-expression)
अपिeven, also
अपि:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle: even/also)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धवाचक (relative pronoun)
अभीष्टाम्desired, beloved
अभीष्टाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootabhīṣṭa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (desired/beloved)
not
:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
त्यजेत्should abandon/leave
त्यजेत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roottyaj (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
चक्रवाकिकाम्female cakravāka (mate)
चक्रवाकिकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootcakravākikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya (reflective statement in the story)

Scene: A solitary cakravāka drake stands near lotus-filled water at dusk, gazing unwaveringly toward his mate; the pilgrim-narrator observes, taking the bird’s fidelity as a sign.

C
cakravāka
C
cakravākī

FAQs

Steadfast companionship is praised; in Purāṇic dharma this echoes ideals of loyalty and constancy within righteous household life.

No specific tīrtha is named in this verse.

None.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App