तथा शूद्रेण संजज्ञे ब्राह्मण्यां सुरसत्तम । भिल्लाख्यश्चापि भिल्लेन चंडालश्च प्रजायते
tathā śūdreṇa saṃjajñe brāhmaṇyāṃ surasattama | bhillākhyaścāpi bhillena caṃḍālaśca prajāyate
ດັ່ງນັ້ນເຊັ່ນກັນ ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນໝູ່ເທວະ, ເມື່ອນາງພຣາຫມັນຍະ (ພຣາຫມັນຍິງ) ຕັ້ງຄັນໂດຍຊູດຣະ, ລູກທີ່ເອີ້ນວ່າ “ພິລລະ” ກໍເກີດ; ແລະຈາກ “ພິລລະ” ເກີດ “ຈັນດາລະ”.
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya dialogic style)
Type: kshetra
Listener: a deva addressed as 'surasattama' (not explicitly named here)
Scene: A solemn instruction scene: the narrator gestures in enumeration (two outcomes), while the deva listener appears grave; symbolic motifs (womb/field) may be shown as a stylized lotus-field behind them.
It presents a Purāṇic depiction of social mixing and its named outcomes, as part of a broader moral narrative about dharma’s decline across ages.
This verse is within the Tīrthamāhātmya stream of the Nāgarakhaṇḍa, but this specific line focuses on yuga/social description rather than naming a particular tīrtha.
None in this verse; it is descriptive, not a direct instruction on snāna, dāna, or japa.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.