देहस्योत्सर्जनान्नित्यं नरयज्ञः प्रकीर्तितः । पंचेंद्रियपशून्हत्वाऽनग्नौ शीर्षे च कुण्डले
dehasyotsarjanānnityaṃ narayajñaḥ prakīrtitaḥ | paṃceṃdriyapaśūnhatvā'nagnau śīrṣe ca kuṇḍale
ໂດຍການປ່ອຍວາງຄວາມຍຶດຕິດໃນກາຍຢ່າງສະເໝີ “ນະຣະ-ຍັດຍະ” ຖືກປະກາດ. ເມື່ອ “ຂ້າ” ສັດຫ້າແຫ່ງອິນທຣີ—ບໍ່ອາໄສໄຟພາຍນອກ—ໂຍຄີຈຶ່ງມີເຄື່ອງໝາຍທີ່ສີສະ ແລະຕຸ້ມຫູ ເປັນນິມິດແຫ່ງພິທີພາຍໃນ।
Unknown (Tīrthamāhātmya context; internal narrator not provided in snippet)
Type: kshetra
Scene: A yogin stands or sits with serene detachment; five animal forms (symbolizing senses) approach but dissolve into light at his feet; no external fire is present—only a subtle inner flame at the navel/heart. The yogin bears ascetic insignia: a marked head (śikhā/tilaka or shaven crown with sacred mark) and earrings (kuṇḍala) as signs of vow and inner rite.
True sacrifice is internal: relinquishing bodily clinging and subduing the senses as an ‘inner yajña’ without external fire.
No tīrtha is named in this verse; it supplies yogic meaning to the broader tīrtha-mahātmya narrative.
Nara-yajña is referenced, but reinterpreted as self-offering and sense-conquest rather than a literal external rite.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.