परोपकारसंयुक्तो नित्यं जपपरायणः । स्वाध्यायनिरतश्चैव न याति नरकं द्विज
paropakārasaṃyukto nityaṃ japaparāyaṇaḥ | svādhyāyanirataścaiva na yāti narakaṃ dvija
ໂອ ພຣາຫມັນ, ຜູ້ທີ່ປະກອບດ້ວຍການເຮັດປະໂຫຍດແກ່ຜູ້ອື່ນເປັນນິດ, ຍຶດໝັ້ນໃນການສວດຈະປະທຸກມື້, ແລະຂະຫຍັນໃນສະວາດຫຍາຍ (ການສຶກສາຄຳສັກສິດ) ຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ—ບໍ່ໄປນະລົກ.
Yama (contextual, continuing instruction in this passage)
Type: kshetra
Listener: Dvija/brāhmaṇa (explicitly addressed)
Scene: A learned brāhmaṇa listens as Yama enumerates three pillars: helping a needy family, counting japa on a mālā, and reading from a palm-leaf manuscript; the atmosphere is quiet and luminous.
Daily mantra-japa, scriptural study, and selfless service together form a protective dharma that leads away from naraka.
This verse functions as general tīrtha-māhātmya instruction within the Nāgarakhaṇḍa, emphasizing conduct that supports tīrtha-benefits rather than naming a single site in this line.
Regular japa (mantra repetition) and svādhyāya (recitation/study of sacred texts).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.