साऽपि तस्य सती भार्या कृत्वा मृत्युविनिश्चयम् । तमुवाच सुतं दृष्ट्वा सर्वं दत्त्वा गृहादिकम्
sā'pi tasya satī bhāryā kṛtvā mṛtyuviniścayam | tamuvāca sutaṃ dṛṣṭvā sarvaṃ dattvā gṛhādikam
ແມ່ຍິງຜູ້ມີສິນຂອງເຂົາກໍເຊັ່ນກັນ ໄດ້ຕັ້ງໃຈຕໍ່ຄວາມຕາຍ; ເມື່ອເຫັນລູກຊາຍແລ້ວ ນາງກ່າວກັບເຂົາ ຫຼັງຈາກໄດ້ໃຫ້ທຸກຢ່າງ ທັງເຮືອນແລະອື່ນໆແລ້ວ।
Sūta (narration)
Scene: A dignified wife, calm yet sorrowful, stands after donating household items; she looks at her son with maternal tenderness, then addresses her husband with firm resolve.
Dharma is not merely abandonment of possessions; it must culminate in right purification and right counsel rather than despair.
The episode belongs to a tīrtha-māhātmya that culminates in the purifying power of Viṣṇupadī Gaṅgā within this sacred region.
Complete charity/renunciation is implied by giving away house and possessions; subsequent verses prescribe tīrtha-bathing as the proper means to attain śuddhi.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.