Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 42

अहिंसादि समादिष्टो धर्मस्तासां महाफलः । चातुर्मास्ये विशेषेण त्रिदिवेशादिसेवया

ahiṃsādi samādiṣṭo dharmastāsāṃ mahāphalaḥ | cāturmāsye viśeṣeṇa tridiveśādisevayā

ສຳລັບພວກເຂົາ ທຳມະທີ່ເລີ່ມດ້ວຍອະຫິງສາ (ບໍ່ເບັດບຽນ) ຖືກກຳຊັບໃຫ້ປະພຶດ ແລະໃຫ້ຜົນຍິ່ງໃຫຍ່. ໂດຍພິເສດໃນລະດູຈາຕຸຣມາສະຍະ (Cāturmāsya) ດ້ວຍການຮັບໃຊ້ດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບຕໍ່ເທວະແຫ່ງສະຫວັນ ແລະທິບພະທັງຫຼາຍ.

ahiṃsādinon-violence and the like
ahiṃsādi:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootahiṃsā (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; तत्पुरुष-समास (अहिंसा-आदि = non-violence etc.)
samādiṣṭaḥenjoined
samādiṣṭaḥ:
Kriyā (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootsam-उपसर्ग + ā-उपसर्ग + √diś-दिश् (धातु) + क्त
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘enjoined/ordained’
dharmaḥdharma/duty
dharmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
tāsāmof those (persons/things)
tāsām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन
mahāphalaḥof great fruit/result
mahāphalaḥ:
Kriyā (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समास (महच्च तत् फलम्)
cāturmāsyein the four-month period (Cāturmāsya)
cāturmāsye:
Adhikaraṇa (Location/Time)
TypeNoun
Rootcāturmāsya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
viśeṣeṇaespecially
viśeṣeṇa:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣa (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचनरूपेण क्रियाविशेषणवत् (adverbial instrumental: ‘especially’)
tridiveśādisevayāby service to the lord of heaven (Indra) and others
tridiveśādisevayā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottridiveśa (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक) + sevā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; तत्पुरुष-समास (त्रिदिवेश-आदि-सेवा = service of the lord of heaven etc.)

Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)

Scene: Monsoon Cāturmāsya setting: devotees refrain from harm, offer lamps and flowers, serve at a shrine; devas are symbolically honored through offerings and hymns.

I
Indra

FAQs

Ahiṃsā and allied virtues become especially powerful during Cāturmāsya when joined with sincere worship and service.

The verse speaks generally within the Tīrthamāhātmya framework; it emphasizes season-based merit (Cāturmāsya) rather than a named location.

Observance of ahiṃsā and devotional service (sevā) to the devas, particularly during Cāturmāsya.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App