सच्छूद्रः स तु विज्ञेयो देवादीनां विभागकृत् । पुण्यकार्येषु सर्वेषु प्रथमं सा प्रकीर्तिता
sacchūdraḥ sa tu vijñeyo devādīnāṃ vibhāgakṛt | puṇyakāryeṣu sarveṣu prathamaṃ sā prakīrtitā
ຜູ້ໃດຈັດແບ່ງສ່ວນຖວາຍແກ່ເທວະດາ ແລະຜູ້ອື່ນໆ ຢ່າງຖືກຕ້ອງ ຜູ້ນັ້ນຄວນຮູ້ວ່າເປັນ «ຊູດຣະທີ່ແທ້»; ແລະໃນກິດການບຸນທັງປວງ ນາງ (ແມ່ເຮືອນ/ຄະນະເຮືອນ) ຖືກກ່າວວ່າເປັນອັນດັບທຳອິດ।
Sūta (deduced for Nāgarakhaṇḍa māhātmya-style narration)
Scene: A householder distributing offerings: portions set aside for devas (altar), pitṛs (water libation), guests (food), and dependents; the wife stands as organizer, indicating her primacy in puṇya acts.
True worth is shown by dutiful service and correct distribution in sacred obligations—ensuring gods, ancestors, and dependents are honored.
No particular tīrtha is named in this verse; it supports the māhātmya by grounding pilgrimage-merit in daily dharma.
Proper apportioning of shares/offerings to devas and others as part of meritorious household observances.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.