
ບົດນີ້ເປັນການສົນທະນາທາງທິດສະດີລະຫວ່າງພຣະພຣະຫມາ ແລະ ພຣະນາຣະດະ। ພຣະນາຣະດະຖາມວ່າ ການບູຊາດ້ວຍ “ອຸປະຈາຣ 16” ຄວນປະຕິບັດແນວໃດ ໂດຍສະເພາະເມື່ອພຣະຫຣິ (ວິສນຸ) ຢູ່ໃນພາວະສະຍານະ (ເອົາພັກ/ເອົານອນ) ແລະຂໍໃຫ້ອະທິບາຍລະອຽດ। ພຣະພຣະຫມາຕອບໂດຍວາງພື້ນຖານພຣະພັກຕິຕໍ່ວິສນຸໃນອໍານາດຂອງເວດ ແລະຈັດລໍາດັບພິທີຕາມ ເວດ–ພຣາຫມະນະ–ອັກນິ–ຍັດຍະ। ຈາກນັ້ນ ບົດນີ້ຍົກຍ້ອງໄລຍະ ຈາຕຸຣມາສະຍະ (Cāturmāsya) ເປັນເວລາພິເສດ ໃຫ້ພິຈາລະນາພຣະຫຣິໃນຮູບແບບທີ່ສຳພັນກັບນ້ໍາ ໂດຍເຊື່ອມນ້ໍາກັບອາຫານ ແລະເຊື່ອມອາຫານກັບຄວາມສັກສິດທີ່ມີຮາກຖານຈາກວິສນຸ; ການຖວາຍເຄື່ອງບູຊາຖືກກ່າວວ່າຊ່ວຍປົກປ້ອງຈາກທຸກຂ໌ໃນສັງສາຣະທີ່ເກີດຊ້ໍາໆ। ລໍາດັບການບູຊາຖືກລະບຸ: ນະຍາສະພາຍໃນ–ພາຍນອກ, ອາວາຫນະເຊີນຮູບວາຍກຸນຖະພ້ອມໝາຍລັກສະນະ, ແລ້ວ āsana, pādya, arghya, ācamana, ອາບນ້ໍາດ້ວຍນ້ໍາຫອມແລະນ້ໍາຕີຣຖະ, ຖວາຍເຄື່ອງນຸ່ງ, ອະທິບາຍຄວາມໝາຍຂອງຍັດຍະໂປວີຕະ, ທາຈັນທະນະ, ບູຊາດອກໄມ້ໂດຍເນັ້ນຄວາມບໍລິສຸດແລະດອກສີຂາວ, ຖວາຍທູບພ້ອມມັນຕຣາ, ແລະ “ຖວາຍປະທີບ/ໂຄມໄຟ” (dīpadāna) ທີ່ຖືກສັນລະເສີນວ່າຂັບໄລ່ຄວາມມືດແລະບາບ. ຕະຫຼອດບົດ ຍ້ໍາວ່າຜົນຈະເກີດຈາກ “ສັດທາ” ແລະສຸດທ້າຍກ່າວຜົນບຸນອັນແຮງກ້າຂອງການຖວາຍໂຄມໄຟໃນໄລຍະຈາຕຸຣມາສະຍະ។
Verse 1
नारद उवाच । उपचारैः षोडशभिः पूजनं क्रियते कथम् । ते के षोडश भावाः स्युर्नित्यं ये शयने हरेः
ນາຣະດະກ່າວວ່າ: «ການບູຊາດ້ວຍອຸປະຈາຣະ 16 ປະການ ກະທໍາແນວໃດ? ແລະ 16 ຂໍ້ແຫ່ງຄວາມເລື່ອມໃສນັ້ນ ແມ່ນຫຍັງບ້າງ ທີ່ຄວນຖວາຍທຸກວັນ ເມື່ອພຣະຫຣິຢູ່ໃນພະສະພາບ ‘ບັນທົມ’ ອັນສັກສິດ?»
Verse 2
एतद्विस्तरतो ब्रूहि पृच्छतो मे प्रजापते । तव प्रसादमासाद्य जगत्पूज्यो भवाम्यहम्
«ໂປຣດອະທິບາຍໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າຢ່າງລະອຽດ ໂອ້ ພຣະປະຊາປະຕິ, ເພາະຂ້າພະເຈົ້າກໍາລັງຖາມ. ເມື່ອໄດ້ຮັບພຣະກະລຸນາຂອງທ່ານ ຂ້າພະເຈົ້າຈະເປັນຜູ້ຄວນແກ່ການນະມັດສະການໃນໂລກ»।
Verse 3
ब्रह्मोवाच । विष्णुभक्तिर्दृढा कार्या वेदशास्त्रविधानतः । वेदमूलमिदं सर्वं वेदो विष्णुः सनातनः
ພຣະພຣະຫມາກ່າວວ່າ: ຄວນຝຶກຝົນພັກຕິອັນໝັ້ນຄົງຕໍ່ພຣະວິສະນຸ ຕາມບັນຍັດແຫ່ງເວດ ແລະ ສາດສະຕຣາ. ທຸກສິ່ງມີເວດເປັນຮາກ ແລະ ເວດນັ້ນແມ່ນພຣະວິສະນຸອັນນິລັນດອນ.
Verse 4
ते वेदा ब्राह्मणाधारा ब्राह्मणाश्चाग्निदैवताः । अग्नौ प्रास्ताहुतिर्विप्रो यज्ञे देवं यजन्सदा
ເວດເຫຼົ່ານັ້ນອາໄສຢູ່ໃນພຣາຫມັນ ແລະ ພຣາຫມັນທັງຫຼາຍນັ້ນຖືອພຣະອັກນິເປັນເທວະ. ພຣາຫມັນຜູ້ຮູ້ທຳພິທີຫວ່ານອາຫຸຕິລົງໃນໄຟ ແລະ ບູຊາເທວະດ້ວຍຍັດຍະຢູ່ເສມອ.
Verse 5
जगत्संधारयेत्सर्वं विष्णुपूजारतः सदा । नारायणः स्मृतो ध्यातः क्लेशदुःखादिनाशनः
ຜູ້ໃດທີ່ອຸທິດຕົນບູຊາພຣະວິສະນຸຢູ່ເສມອ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມຄ້ຳຈຸນໂລກທັງປວງດ້ວຍທຳມະ. ພຣະນາຣາຍະນະ—ເມື່ອຖືກລະລຶກ ແລະ ພິຈາລະນາດ້ວຍສະມາທິ—ຍ່ອມທຳລາຍຄວາມທຸກ ແລະ ຄວາມເສົ້າໂສກທັງຫຼາຍ.
Verse 6
चातुर्मास्ये विशेषेण जलरूपगतो हरिः । जलादन्नानि जायंते जगतां तृप्तिहेतवे
ໃນຊ່ວງຈາຕຸຣມາສະຍະ ໂດຍພິເສດ ພຣະຫຣິສະຖິດຢູ່ໃນຮູບແຫ່ງນ້ຳ. ຈາກນ້ຳ ເກີດຂຶ້ນເຂົ້າແລະທັນຍາຫານ ເປັນເຫດໃຫ້ໂລກທັງປວງໄດ້ອິ່ມແລະພໍໃຈ.
Verse 7
विष्णुदेहांशसंभूतं तदन्नं ब्रह्म इष्यते । तदन्नं विष्णवे दत्त्वा ह्यावाहनपुरःसरम्
ອາຫານນັ້ນເກີດຈາກສ່ວນໜຶ່ງແຫ່ງພຣະກາຍຂອງພຣະວິສະນຸ ຈຶ່ງຖືກຖອດຖອນວ່າເປັນພຣະພຣະຫມັນ. ດັ່ງນັ້ນ ເມື່ອໄດ້ອາວາຫະນະເຊີນພຣະອົງກ່ອນແລ້ວ ຄວນນຳອາຫານນັ້ນເອງຖວາຍແດ່ພຣະວິສະນຸ.
Verse 8
पुनर्जन्मजराक्लेशसंस्कारैर्नाभिभूयते । आकाशसंभवो वेद एक एव पुराऽभवत्
ພຣະອົງບໍ່ຖືກຄອບງຳໂດຍສັງສະການທີ່ນຳໄປສູ່ການເກີດຊ້ຳ, ຄວາມແກ່ ແລະ ຄວາມທຸກ. ໃນການກ່ອນ ວິເທດທີ່ເກີດຈາກອາກາດ ເຄີຍເປັນອັນດຽວ.
Verse 9
ततो यजुःसामसंज्ञामृग्वेदः प्राप भूतये । ऋग्वेदोऽभिहितः पूर्वं यजुःसहस्रशीर्षेति च
ຕໍ່ມາ ເພື່ອຄວາມເຈຣິນຂອງສັດທັງຫຼາຍ ຣິກເວດະຈຶ່ງຖືກເອີ້ນອີກວ່າ “ຢະຈຸສ” ແລະ “ສາມັນ”. ກ່ອນອື່ນໄດ້ກ່າວເຖິງຣິກເວດະ ແລະຍັງສອນຢະຈຸສທີ່ເລີ່ມດ້ວຍ “ສະຫັດສະຣະຊີຣະສ” ດ້ວຍ.
Verse 10
षोडशर्चं महासूक्तं नारायणमयं परम् । तस्यापि पाठमात्रेण ब्रह्महत्या निव र्तते
ມະຫາສູກຕະອັນສູງສຸດ ມີ 16 ບົດ ແລະເປັນນາຣາຍະນະມະຍະທັງມວນ. ແມ່ນແຕ່ການສວດອ່ານພຽງຢ່າງດຽວ ກໍທຳໃຫ້ບາບ “ພຣະຫມະຫັດຍາ” (ຂ້າພຣາຫມັນ) ຖອນກັບ ແລະສິ້ນໄປ.
Verse 11
विप्रः पूर्वं न्यसेद्देहे स्मृत्युक्तेन निजे बुधः । ततस्तु प्रतिमायां च शालग्रामे विशेषतः
ກ່ອນອື່ນ ພຣາຫມັນຜູ້ຮູ້ຄວນກະທຳນຍາສາ (nyāsa) ລົງໃນກາຍຂອງຕົນ ຕາມວິທີທີ່ສະມຣິຕິສອນ. ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຈຶ່ງກະທຳໃນພຣະປະຕິມາດ້ວຍ ໂດຍສະເພາະໃນສາລະກຣາມ (Śālagrāma).
Verse 12
क्रमेण च ततः कुर्यात्पश्चादावाहनादिकम् । आवाह्य सकलं रूपं वैकुण्ठस्थानसंस्थितम्
ແລ້ວຕໍ່ມາ ຕາມລຳດັບ ຈຶ່ງກະທຳພິທີຕໍ່ໄປ ເລີ່ມຈາກອາວາຫະນະ (āvāhana) ແລະອື່ນໆ. ເມື່ອໄດ້ເຊີນຮູບພຣະອົງອັນຄົບຖ້ວນ ຜູ້ສະຖິດໃນແດນໄວກຸນຖະ ແລ້ວ ຈຶ່ງດຳເນີນການບູຊາຕໍ່ໄປ.
Verse 13
कौस्तुभेन विराजंतं सूर्यकोटिसमप्रभम् । दंडहस्तं शिखासूत्रसहितं पीतवाससम्
ຄວນພິຈາລະນາພຣະອົງຜູ້ສ່ອງສະຫວ່າງດ້ວຍເພັດເກົາສະຕຸພະ ຮຸ່ງໂຮງດັ່ງດວງອາທິດນັບກະຕິ; ຖືຄັນດັນດາໃນພຣະຫັດ ປະດັບດ້ວຍຊິຄາ ແລະສາຍສັກສິດ ນຸ່ງຜ້າສີເຫຼືອງ।
Verse 14
महासंन्यासिनं ध्यायेच्चातुर्मास्ये विशेषतः । एवं रूपमयं विष्णुं सर्वपापौघहारिणम्
ຄວນພິຈາລະນາພຣະວິສະນຸເປັນມະຫາສັນຍາສີ ໂດຍພິເສດໃນລະດູຈາຕຸຣມາສະຍາ; ເມື່ອພິຈາລະນາໃນຮູບນີ້ ພຣະວິສະນຸຈະກຳຈັດກະແສບາບທັງປວງ।
Verse 15
आवाहयेच्च पुरतो ध्यानसंस्थं द्विजोत्तम । ऋचा प्रथमया चास्योंकारादिसमुदीर्णया
ໂອ ຜູ້ດີເລີດໃນບັນດາດວິຊະ, ຄວນອາວາຫະນາເຊີນພຣະອົງໃຫ້ປະທັບຢູ່ຕໍ່ໜ້າ ໃນສະພາບຕັ້ງມັ່ນໃນສະມາທິ; ແລະເຊີນດ້ວຍຣິຈ (ṛc) ບົດທຳອິດ ທີ່ເປີດດ້ວຍ «ໂອມ».
Verse 16
द्वितीयया चासनं च पार्षदैश्च समन्वितम् । सौवर्णान्यासनान्येषां मनसा परिचिन्तयेत्
ດ້ວຍຣິຈ (ṛc) ບົດທີສອງ ຄວນຖວາຍອາສະນະ (ບ່ອນນັ່ງ) ພ້ອມດ້ວຍບໍລິວານຂອງພຣະອົງ; ແລະຄວນນຶກໃນໃຈເຖິງອາສະນະຄຳສຳລັບພວກເຂົາ।
Verse 17
चिन्तनैर्भक्तियोगेन परिपूर्णं च तद्भवेत् । पाद्यं तृतीयया कार्यं गंगां तत्र स्मरेद्बुधः
ດ້ວຍການນຶກຄິດປະກອບກັບພັກຕິໂຢກະ ພິທີບູຊານັ້ນຈຶ່ງສົມບູນ. ດ້ວຍຣິຈ (ṛc) ບົດທີສາມ ຄວນຖວາຍນ້ຳລ້າງພຣະບາດ (pādya) ແລະຜູ້ຮູ້ຄວນລະນຶກເຖິງແມ່ນ້ຳຄົງຄາ (Gaṅgā) ໃນນ້ຳນັ້ນ.
Verse 18
अर्घ्यः कार्यस्ततो विष्णोः सरिद्भिः सप्तसागरैः । पुनराचमनं कार्यममृतेन जगत्पतेः
ຈາກນັ້ນ ພຶງຖວາຍອັຣຄະຍະແດ່ພຣະວິສນຸ ດ້ວຍນ້ຳທີ່ຮະລຶກເປັນແມ່ນ້ຳທັງຫຼາຍ ແລະມະຫາສະໝຸດ 7. ແລ້ວພຶງເຮັດອາຈະມະນະອີກຄັ້ງ ແດ່ພຣະເຈົ້າແຫ່ງໂລກ ດ້ວຍນ້ຳທີ່ຮະລຶກເປັນອະມຣິຕະ.
Verse 19
त्रिभिराचमनैः शुद्धिर्ब्राह्मणस्य निगद्यते । अद्भिस्तु प्रकृतिस्थाभिर्हीनाभिः फेनबुद्बुदैः
ຄວາມບໍລິສຸດຂອງພຣາຫມັນ ຖືກກ່າວວ່າ ບັນລຸໄດ້ດ້ວຍອາຈະມະນະ 3 ຄັ້ງ. ແມ່ນໃຊ້ນ້ຳທີ່ຢູ່ໃນສະພາບທໍາມະຊາດ ປາສະຈາກຟອງແລະຟອງປຸກປຸກ.
Verse 20
हृत्कण्ठ तालुगाभिश्च यथावर्णं द्विजातयः । शुध्येरन्स्त्री च शूद्रश्च सकृत्स्पृष्टाभिरंततः
ດ້ວຍນ້ຳຊໍາລະທີ່ແຕະຖຶງບ່ອນຫົວໃຈ, ຄໍ, ແລະພື້ນປາກ (ຕາລຸ) ບັນດາດວິຊະຈຶ່ງບໍລິສຸດຕາມວິນັຍຂອງຕົນ. ແມ່ນແມ່ຍິງ ແລະຊູດຣະ ກໍບໍລິສຸດໄດ້ໃນທຸກດ້ານ ເມື່ອນ້ຳນັ້ນແຕະພຽງຄັ້ງດຽວ.
Verse 21
पञ्चम्याऽचमनं कार्यं भक्तियुक्तेन चेतसा । भक्तिग्राह्यो हृषीकेशो भक्त्याऽत्मानं प्रयच्छति
ໃນວັນທີ 5 ພຶງເຮັດອາຈະມະນະ ດ້ວຍຈິດໃຈທີ່ປະກອບດ້ວຍພັກຕິ. ພຣະຫຣິສີເກສະ ຖືກເຂົ້າເຖິງໄດ້ດ້ວຍພັກຕິເທົ່ານັ້ນ ແລະດ້ວຍພັກຕິ ພຣະອົງປະທານພຣະອົງເອງ.
Verse 22
ततः सुवासितैस्तोयैः सर्वोषधिसमन्वितैः । शेषोदकैः स्वर्णघटैः स्नानं देवस्य कारयेत्
ຈາກນັ້ນ ດ້ວຍນ້ຳຫອມຫວານທີ່ປະສົມດ້ວຍສະຫມຸນໄພຢາທັງປວງ ແລະດ້ວຍນ້ຳສັກສິດທີ່ເຫຼືອ ທີ່ເກັບໄວ້ໃນໝໍ້ຄໍາ ພຶງໃຫ້ອາບນ້ຳແດ່ພຣະເທວະຮູບ.
Verse 23
तीर्थोदकैः श्रद्धया च मनसा समुपाहृतैः । अश्रद्धया रत्नराशिः प्रदत्तो निष्फलो भवेत्
ທານທີ່ນໍານ້ໍາຕີຣຖະມາຖວາຍ ດ້ວຍສັດທາແລະໃຈອັນໝົດຈິດ ຍ່ອມໃຫ້ຜົນ; ແຕ່ແມ່ນກອງເພັດນິລະມະນີທີ່ໃຫ້ໂດຍບໍ່ມີສັດທາ ກໍເປັນໄຮ້ຜົນ.
Verse 24
वार्यपि श्रद्धया दत्तमनंतत्वाय कल्पते । चातुर्मास्ये विशेषेण श्रद्धया पूयते नरः
ແມ່ນແຕ່ນໍ້າ ຖ້າໃຫ້ດ້ວຍສັດທາ ກໍເປັນເຫດໃຫ້ເກີດບຸນອັນບໍ່ມີທີ່ສິ້ນສຸດ. ໂດຍພິເສດໃນການຈາຕຸຣມາສະຍະ ຄົນຍ່ອມຖືກຊໍາລະດ້ວຍສັດທາ.
Verse 25
षष्ठ्या स्नानं ततः कार्यं पुनराचमनं भवेत् । दद्याच्च वाससी स्वर्णसहिते भक्तिशक्तितः
ແລ້ວໃນວັນທີຫົກ ຄວນອາບນໍ້າຊໍາລະ ແລະເຮັດອາຈະມະນະອີກຄັ້ງ. ແລະຕາມກໍາລັງແຫ່ງພັກຕິ ຄວນຖວາຍຜ້າຄູ່ໜຶ່ງພ້ອມຄໍາ.
Verse 26
आच्छादितं जगत्सर्वं वस्त्रेणाच्छादितो हरिः । चातुर्मास्ये विशेषेण वस्त्रदानं महाफलम्
ໂລກທັງປວງຖືກປົກຄຸມດ້ວຍຜ້າ ແລະພຣະຫຣິ (Hari) ກໍຖືກປົກຄຸມດ້ວຍຜ້າເຊັ່ນກັນ. ດັ່ງນັ້ນ ໂດຍພິເສດໃນຈາຕຸຣມາສະຍະ ການຖວາຍຜ້າຍ່ອມໃຫ້ຜົນຍິ່ງໃຫຍ່.
Verse 27
पुनराचमनं देयं यतये विष्णुरूपिणे । वस्त्रदानं च सप्तम्या कार्यं विष्णोर्मुनीश्वर
ຄວນຖວາຍອາຈະມະນະອີກຄັ້ງ ແກ່ຍະຕິ (ນັກບວດ) ຜູ້ມີຮູບເປັນພຣະວິດສະນຸ. ແລະໃນວັນທີເຈັດ ໂອ ພຣະມຸນີຜູ້ເປັນເຈົ້າ, ຄວນເຮັດການຖວາຍຜ້າແດ່ພຣະວິດສະນຸ.
Verse 28
यज्ञोपवीतमष्टम्या तच्चाध्यात्मतया शृणु । सूर्यकोटिसमस्पर्शं तेजसा भास्वरं तथा
ໃນມື້ທີແປດ, ຄວນຖວາຍເສັ້ນດ້າຍສັກສິດ; ແລະ ຈົ່ງຟັງຄວາມໝາຍພາຍໃນຂອງມັນ. ມັນປຽບເໝືອນການສຳຜັດຂອງດວງອາທິດສິບລ້ານດວງ, ເຮືອງຮອງດ້ວຍລັດສະໝີແຫ່ງຈິດວິນຍານ.
Verse 29
क्रोधाभिभूते विप्रे तु तडित्कोटिसभप्रभम् । सूर्येन्दुवह्निसंयोगाद्गुणत्रयसमन्वितम्
ແຕ່ສຳລັບພາມຜູ້ທີ່ຖືກຄວາມໂກດຄອບງຳ, ມັນຈະຮຸ່ງເຮືອງຄືກັບແສງຟ້າແມບສິບລ້ານສາຍ. ຈາກການປະສົມປະສານຂອງດວງອາທິດ, ດວງຈັນ ແລະ ໄຟ, ມັນຈຶ່ງປະກອບດ້ວຍຄຸນລັກສະນະສາມປະການ.
Verse 30
त्रयीमयं ब्रह्मविष्णुरुद्ररूपं त्रिविष्टपम् । यस्य प्रभावाद्विप्रेंद्र मानवो द्विज उच्यते
ໂອ້ ພາມຜູ້ປະເສີດ, ສິ່ງທີ່ສ້າງຂຶ້ນຈາກພະເວດທັງສາມ—ເຊິ່ງປະກົດເປັນ ພະພົມ, ພະວິຊະນຸ, ແລະ ພະຣຸດຣະ—ແລະ ເປັນດັ່ງແດນສະຫວັນ: ດ້ວຍອານຸພາບຂອງມັນ, ມະນຸດຈຶ່ງຖືກເອີ້ນວ່າ 'ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ'.
Verse 31
जन्मना जायते शूद्रः संस्काराद्द्विज उच्यते । शापानुग्रहसामर्थ्यं तथा क्रोधः प्रसन्नता
ໂດຍການເກີດ ຜູ້ໜຶ່ງເກີດມາເປັນ ສູດ; ໂດຍພິທີກຳອັນສັກສິດ ຜູ້ໜຶ່ງຈຶ່ງຖືກເອີ້ນວ່າ 'ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ'. ຈາກນັ້ນຈຶ່ງເກີດຄວາມສາມາດໃນການສາບແຊ່ງ ຫຼື ໃຫ້ພອນ—ແລະ ເຊັ່ນດຽວກັນກັບພະລັງແຫ່ງຄວາມໂກດ ແລະ ອານຸພາບແຫ່ງຄວາມເມດຕາ.
Verse 32
त्रैलोक्यप्रवरत्वं च ब्राह्मणादेव जायते । न ब्राह्मणसमो बन्धुर्न ब्राह्मणसमा गतिः
ຄວາມເປັນໃຫຍ່ໃນສາມໂລກເກີດຂຶ້ນຈາກພາມເທົ່ານັ້ນ. ບໍ່ມີຍາດພີ່ນ້ອງໃດທຽບເທົ່າພາມ; ບໍ່ມີຈຸດໝາຍປາຍທາງໃດທຽບເທົ່າພາມ.
Verse 33
न ब्राह्मणसमः कश्चित्त्रैलोक्ये सचराचरे । दत्तोपवीते ब्रह्मण्ये सुप्ते देवे जनार्दने
ໃນສາມໂລກ ທັງສິ່ງທີ່ເຄື່ອນໄຫວ ແລະບໍ່ເຄື່ອນໄຫວ ບໍ່ມີໃຜເທົ່າທຽມພຣາຫມັນ—ໂດຍສະເພາະເມື່ອໄດ້ຮັບສາຍສັກສິດ (ຢັຊໂຍປະວີຕ) ມີຈິດສັດທາໃນພຣະພຣະຫມັນ ແລະເມື່ອພຣະຈະນາຣະດະນະ (ວິດສະນຸ) ບັນທົມໃນນິດຣາມາຍາ।
Verse 34
सर्वजगद्ब्रह्ममयं संजातं नात्र संशयः । नवम्या च सुलेपश्च कर्तव्यो यज्ञमूर्तये
ແທ້ຈິງແລ້ວ ຈັກກະວານທັງປວງໄດ້ເຕັມໄປດ້ວຍພຣະພຣະຫມັນ—ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສ. ແລະໃນວັນນະວະມີ (ວັນທີ 9 ຕາມຈັນທະຄະຕິ) ຄວນກະທຳການທາລະເພະອັນປະນີດ ແດ່ພຣະອົງຜູ້ເປັນຮູບກາຍແຫ່ງຍັຊະ (ພິທີບູຊາ).
Verse 35
सुयक्षकर्दमैर्लिप्तो विष्णुर्येन जगद्गुरुः । तेना प्यायितमेतद्धि वासितं यशसा जगत्
ໂດຍຜູ້ໃດທີ່ໄດ້ທາພຣະວິດສະນຸ—ຄູອາຈານແຫ່ງໂລກ—ດ້ວຍຄຣີມ/ຂີ້ຕົມຫອມອັນປະເສີດ; ໂດຍກຳລັງກຸສົນນັ້ນ ດິນແດນນີ້ຈຶ່ງຖືກຫຼ້ຽງດູຢ່າງແທ້ ແລະໂລກທັງປວງກໍຫອມຟຸ້ງດ້ວຍກຽດຊື່ຂອງຜູ້ນັ້ນ.
Verse 36
तेजसा भास्करो लोके देवत्वं प्राप्य मानवः । ब्रह्मलोकादिके लोके मोदते चंदनप्रदः
ດ້ວຍລັດສະມີສະຫວ່າງໄສດຸດດວງອາທິດໃນໂລກ ມະນຸດຍ່ອມບັນລຸສະພາບເທວະ. ຜູ້ຖວາຍໄມ້ຈັນທະນາ (ຈັນທະນ໌) ຍ່ອມຊື່ນບານໃນພຣະພຣະຫມະໂລກ ແລະໂລກອັນສູງສົ່ງອື່ນໆ.
Verse 37
चंदनालेपसुभगं विष्णुं पश्यंति मानवाः । न ते यमपुरं यांति चातुर्मास्ये विशेषतः
ຜູ້ຄົນທີ່ໄດ້ເຫັນພຣະວິດສະນຸຜູ້ງາມສະຫງ່າດ້ວຍການທາຈັນທະນາ ຍ່ອມບໍ່ໄປສູ່ນະຄອນຂອງຍະມະ—ໂດຍສະເພາະໃນລະດູສັກສິດຈາຕຸຣມາສະຍະ.
Verse 39
लक्ष्म्याः सर्वत्र गामिन्या दोषो नैव प्रजायते । यथा सर्वमयो विष्णुर्न दोषैरनुभूयते
ສໍາລັບພຣະລັກສະມີ ຜູ້ແຜ່ໄປທົ່ວທຸກແຫ່ງ ບໍ່ເກີດມີຄວາມດ່າງພ້ອຍເລີຍ; ເຫມືອນພຣະວິດສະນຸ ຜູ້ສະຖິດໃນທຸກຮູບ ບໍ່ຖືກຄວາມດ່າງພ້ອຍປົກຄຸມ.
Verse 40
तथा सर्वमयी लक्ष्मीः सतीत्वान्नैव हीयते । प्रतिमासु च सर्वासु सर्वभूतेषु नित्यदा
ດັ່ງນັ້ນພຣະລັກສະມີ ຜູ້ແຜ່ຊຶມໃນທຸກສິ່ງ ບໍ່ເຄີຍຫຼຸດຖອຍ ເນື່ອງດ້ວຍຄວາມສັດຊື່ແລະຄວາມບໍລິສຸດອັນສົມບູນ. ພຣະນາງສະຖິດຢູ່ໃນພຣະຮູບທຸກອົງ ແລະໃນສັດທັງປວງ ທຸກເວລາ.
Verse 41
मनुष्यदेवपितृषु पुष्पपूजा विधीयते । पुष्पैः संपूजितो येन हरिरेकः श्रिया सह
ການບູຊາດ້ວຍດອກໄມ້ ຖືກກໍານົດໄວ້ສໍາລັບມະນຸດ ພຣະເທວະ ແລະບັນພະບຸລຸດ. ຜູ້ໃດບູຊາພຣະຫຣິ ພ້ອມດ້ວຍພຣະສຣີ(ລັກສະມີ) ດ້ວຍດອກໄມ້ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມໄດ້ບູຊາທັງປວງ.
Verse 42
आब्रह्मस्तंबपर्यंतं पूजितं तेन वै जगत् । अतः सुश्वेतकुसुमैर्विष्णुं संपूजयेत्सदा
ໂດຍຜູ້ນັ້ນ ໂລກທັງປວງຖືກບູຊາຢ່າງແທ້ຈິງ ຕັ້ງແຕ່ພຣະພຣະຫມາ ຈົນເຖິງໃບຫຍ້ານ້ອຍໆ. ດັ່ງນັ້ນ ຄວນບູຊາພຣະວິດສະນຸເສມອ ດ້ວຍດອກໄມ້ຂາວບໍລິສຸດ.
Verse 43
चातुर्मास्ये विशेषेण भक्तियुक्तः सदा शुचिः । भक्त्या सुविहिता ब्रह्मन्पुष्पपूजा नरैर्यदि
ໂດຍສະເພາະໃນໄລຍະຈາຕຸຣມາສະຍະ ຜູ້ມີພັກຕິ ແລະບໍລິສຸດເສມອ ຖ້າມະນຸດທັງຫຼາຍປະກອບການບູຊາດອກໄມ້ດ້ວຍພັກຕິຢ່າງຖືກຕ້ອງ ໂອ ພຣາຫມັນ ຍ່ອມເປັນບຸນອັນຍິ່ງໃຫຍ່.
Verse 44
यंयं काममभिध्यायेत्तस्य सिद्धिर्निरंतरा । पुष्पैरुपचितं विष्णुं यद्यन्ये प्रणमंति च
ຄວາມປາຖະນາໃດທີ່ຜູ້ຄົນຕັ້ງໃຈພິຈາລະນາ ຄວາມສຳເລັດຂອງມັນຈະເກີດຂຶ້ນບໍ່ຂາດສາຍ. ແມ່ນແຕ່ຜູ້ທີ່ນ້ອມກາຍກົດບູຊາພຣະວິສນຸຜູ້ປະດັບດ້ວຍດອກໄມ້ ກໍໄດ້ຮັບມງຄົດນັ້ນດ້ວຍ.
Verse 45
तेषामप्यक्षया लोकाश्चातुर्मास्येऽधिकं फलम् । एकादश्या धूपदानं कर्तव्यं यतये हरौ
ສຳລັບເຂົາເຈົ້າດ້ວຍ ໂລກທີ່ໄດ້ບັນລຸນັ້ນບໍ່ເສື່ອມສູນ. ແລະໃນການຖືພຣະວັດຈາຕຸຣມາສະຍາ ຜົນບຸນຍິ່ງເພີ່ມພູນ. ໃນວັນເອກາດະຊີ ຄວນຖວາຍທູບແດ່ພຣະຫາຣິ ໂອ້ຜູ້ຖືຕະບະ.
Verse 46
वनस्पति रसो दिव्यो गंधाढ्यो गन्ध उत्तमः । आघ्रेयः सर्वदेवानां धूपोऽयं प्रतिगृह्यताम्
ທູບນີ້ແມ່ນສານະສຳຄັນອັນທິບພະຈາກພືດພັນ ອຸດົມດ້ວຍກິ່ນຫອມ—ເປັນກິ່ນຫອມອັນປະເສີດ ຄວນໃຫ້ເທວະທັງປວງສູດດົມ. ຂໍໃຫ້ຮັບທູບນີ້ເຖີດ.
Verse 47
इमं मंत्रं समुच्चार्य धूपमागुरुजं शुभम् । दद्याद्भगवते नित्यं चातुर्मास्ये महाफलम्
ເມື່ອສະດຸດສຽງມົນຕຣານີ້ແລ້ວ ຄວນຖວາຍທູບອັນເປັນມງຄົດ ທຳດ້ວຍໄມ້ອາກະຣຸ ແດ່ພຣະພະຄະວານເປັນນິດ. ໃນຊ່ວງຈາຕຸຣມາສະຍາ ຈະໄດ້ຜົນອັນໃຫຍ່ຫຼວງ.
Verse 48
कर्पूरचन्दनदलैः सितामधुसमन्वितम् । मांसीजटाभिः सहितं सुप्ते देवेऽथ सत्तम
ດ້ວຍການນຳກາຟູນ ແລະເກັດໄມ້ຈັນທະນາ ປະສົມກັບນ້ຳເຜິ້ງຂາວ ແລະເພີ່ມມານຊີກັບຈະຕາ—ເມື່ອພຣະເຈົ້າບັນທົມຫຼັບ ໂອ້ຜູ້ປະເສີດໃນຄຸນທຳ (ຄວນຖວາຍເຊັ່ນນີ້).
Verse 49
देवा घ्राणेन तुष्यंति धूपं घ्राणहरं शुभम् । द्वादश्या दीपदानं तु कर्तव्यं मुक्तिमिच्छुभिः
ເທວະດາທັງຫຼາຍພໍໃຈດ້ວຍກິ່ນຫອມ; ທູບເປັນມົງຄຸນ ແລະກຳຈັດກິ່ນເໝັນ. ໃນວັນທວາດະສີ ຜູ້ປາຖະໜາມົກສະຄວນຖວາຍໂຄມໄຟ.
Verse 50
दीपः सर्वेषु कार्येषु प्रथमस्तेजसां पतिः । दीपस्तमौघनाशाय दीपः कांतिं प्रयच्छति
ໂຄມໄຟເປັນອັນດັບທຳອິດໃນພິທີທັງປວງ ເປັນເຈົ້າແຫ່ງແສງ. ໂຄມໄຟທຳລາຍຄວາມມືດຫນາແນ່ນ ແລະປະທານຄວາມສະຫວ່າງ.
Verse 51
तस्माद्दीपप्रदानेन प्रीयतां मे जनार्दनः । अयं पौराणजो मंत्रो वेदर्चेन समन्वितः । दीपप्रदाने सकलः प्रयुक्तो नाशयेदघम्
ດັ່ງນັ້ນ ໂດຍການຖວາຍໂຄມໄຟ ຂໍໃຫ້ຈະນາຣະດະນະ (Janārdana) ພໍໃຈແກ່ຂ້າພະເຈົ້າ. ນີ້ແມ່ນມັນຕຣາແຫ່ງປຸຣານະ ປະກອບດ້ວຍການສັນລະເສີນແບບເວດ. ເມື່ອນຳໃຊ້ຄົບຖ້ວນໃນພິທີຖວາຍໂຄມໄຟ ຍ່ອມທຳລາຍບາບ.
Verse 52
चातुर्मास्ये दीपदानं कुरुते यो हरेः पुरः । तस्य पापमयो राशिर्निमेषादपि दह्यते
ຜູ້ໃດຖວາຍໂຄມໄຟໃນຊ່ວງຈາຕຸຣມາສະຍະ ຕໍ່ໜ້າພຣະຫຣິ (Hari) ກອງບາບທັງປວງຂອງຜູ້ນັ້ນຖືກເຜົາໝົດ ໃນເວລາບໍ່ທັນກະພິບຕາ.
Verse 53
तावत्पापानि गर्जंति तावद्बिभेति पातकी । यावन्न विहितो भास्वान्दीपो नारायणालये
ບາບທັງຫຼາຍຮ້ອງຄຳຮາມຢູ່ເທົ່ານັ້ນ ແລະຄົນບາບກໍຫວາດຫວັນຢູ່ເທົ່ານັ້ນ—ຈົນກວ່າໂຄມໄຟອັນສະຫວ່າງຈະຖືກຕັ້ງຕາມພິທີໃນວິຫານຂອງນາຣາຍະນະ.
Verse 54
दर्शनादपि दीपस्य सर्वसिद्धिर्नृणां भवेत्
ແມ່ນແຕ່ເຫັນໂຄມໄຟພຽງຢ່າງດຽວ ສິດທິທັງປວງກໍອາດເກີດແກ່ມະນຸດໄດ້।
Verse 55
कामनां यां समुद्दिश्य दीपं कारयते हरौ । सासा सिद्ध्यति निर्विघ्ना सुप्तेऽनंते गुणोत्तरम्
ຄວາມປາດຖະນາໃດທີ່ຕັ້ງໃຈ ຖ້າຈັດເຮັດໂຄມໄຟແລ້ວນໍາໄປຖວາຍແດ່ພຣະຫຣິ ຄວາມປາດຖະນານັ້ນຈະສໍາເລັດໂດຍບໍ່ມີອຸປະສັກ ໂດຍສະເພາະເມື່ອອະນັນຕະ(ພຣະວິດສະນຸ) ບັນທົມໃນຍົກນິດຣາ ອຸດົມດ້ວຍຄຸນອັນສູງສຸດ।
Verse 56
पंचायतनसंस्थेषु तथा देवेषु पंचसु । विहितं दीपदानं च चातुर्मास्ये महाफलम्
ການຖວາຍໂຄມໄຟຢ່າງຖືກພິທີໃນໄລຍະຈາຕຸຣມາສະຍະ ໃຫ້ຜົນອັນໃຫຍ່—ຈະເຮັດໃນຮູບແບບປັນຈາຍະຕະນະ ຫຼືຖວາຍແດ່ເທວະທັງຫ້າກໍຕາມ।
Verse 57
एको विष्णुस्तुष्यते मुक्तिदाता नित्यं ध्यातः पूजितः संस्तुतश्च । यच्चाभीष्टं यच्च गेहे शुभं वा तत्तद्देयं मुक्तिहेतोर्नृवर्यैः
ພຣະວິດສະນຸພຽງອົງດຽວ—ຜູ້ປະທານໂມກສະ—ພໍພຣະໄທເມື່ອຖືກລະລຶກດ້ວຍສະມາທິເປັນນິດ ຖືກບູຊາ ແລະຖືກສັນລະເສີນ. ດັ່ງນັ້ນ ສິ່ງໃດທີ່ຮັກແພງ ແລະສິ່ງມົງຄຸນໃດໃນເຮືອນ ຜູ້ປະເສີດໃນມະນຸດຄວນໃຫ້ເປັນທານ ເພື່ອເຫດແຫ່ງໂມກສະ।
Verse 239
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां षष्ठे नागरखण्डे हाटकेश्वरक्षेत्रमाहात्म्ये शेषशाय्युपाख्याने ब्रह्मनारदसंवादे चातुर्मास्यमाहात्म्ये तपोऽधिकारषोडशोपचारदीपमहिमवर्णनंनामैकोनचत्वारिंशदुत्तर द्विशततमोऽध्यायः
ດັ່ງນີ້ ໃນ «ສຣີສະກັນດະ ມະຫາປຸຣານະ» ໃນ «ເອກາຊີຕິສາຫັສຣີ ສັມຫິຕາ» ໃນ «ນາຄະຣະຂັນດະ» ພາກທີ 6—ໃນມາຫາດມະຍະແຫ່ງເຂດສັກສິດຮາຏະເກສະວະຣະ, ໃນນິທານ «ເສສະຊາຍີ», ໃນສົນທະນາລະຫວ່າງພຣະພຣົມມາແລະນາຣະດະ, ໃນ «ຈາຕຸຣມາສະຍະ-ມາຫາດມະຍະ» ບົດທີ່ມີຊື່ «ການພັນລະນາພຣະມະຫິມາຂອງໂຄມໄຟໃນບັນດາການບູຊາ 16 ປະການ ແລະອະທິການແຫ່ງຕະປະ» ອັນເປັນບົດທີ 239 ກໍສິ້ນສຸດລົງແຕ່ພຽງນີ້।
Verse 381
दशम्या पुष्पपूजा च भक्तिपूजा तथैव च । पुष्पे चैव सदा लक्ष्मीर्वसत्येव निरंतरम्
ໃນວັນດະສະມີ (ວັນທີ 10 ຂອງເດືອນຈັນ) ຄວນບູຊາດ້ວຍດອກໄມ້ ແລະບູຊາດ້ວຍຄວາມສັດທາ. ແທ້ຈິງ ພຣະນາງລັກສະມີສະຖິດຢູ່ໃນດອກໄມ້ຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ.