Adhyaya 235
Nagara KhandaTirtha MahatmyaAdhyaya 235

Adhyaya 235

ບົດ 235 ເປັນການສົນທະນາທາງເທວະວິທະຍາລະຫວ່າງ ພຣະພຣະຫມາ ແລະ ນາຣະດະ ທີ່ຈັດລຳດັບຄຸນຄ່າຂອງທານ ແລະ ພິທີກຳ ໂດຍເນັ້ນເປັນພິເສດໃນຊ່ວງ ຈາຕຸຣມາສະຍະ (Cāturmāsya) ທີ່ເອີ້ນວ່າ «Harau supte» ເມື່ອພຣະວິສນຸຖືກສະແດງເປັນການບັນທົມ. ຕອນຕົ້ນຍົກຍ້ອງທານວ່າເປັນທຳອັນສູງ ແລະຍົກອັນນະທານ (ທານອາຫານ) ກັບ ອຸທະກະທານ (ທານນ້ຳ) ເປັນທານທີ່ບໍ່ມີສິ່ງໃດເຫນືອກວ່າ ໂດຍອ້າງຫຼັກວ່າ «ອາຫານແມ່ນພຣະພຣະຫມາ» ແລະລົມຫາຍໃຈຂຶ້ນກັບອາຫານ. ບົດນີ້ລຽງລຳດັບກິດກຸສົນໃນຊ່ວງຈາຕຸຣມາສະຍະ: ທານອາຫານ-ນ້ຳ, ທານງົວ, ການສວດວິເທດ, ການບູຊາໄຟ, ການຖວາຍອາຫານແກ່ຄູອາຈານແລະພຣາຫມັນ, ທານເນີຍໃສ, ການບູຊາ ແລະການຮັບໃຊ້ຜູ້ມີຄຸນທຳ; ພ້ອມທັງທານປະກອບເຊັ່ນ ຜະລິດຕະພັນນົມ, ດອກໄມ້, ຈັນທະນາ/ອະກະຣຸ/ທູບ, ໝາກໄມ້, ຄວາມຮູ້, ແລະທີ່ດິນ. ຍັງເຕືອນເລື່ອງທານທີ່ໄດ້ປະຕິຍານ: ການຊັກຊ້າທານທີ່ສັນຍາໄວ້ເປັນອັນຕະລາຍທາງຈິດວິນຍານ, ແຕ່ການໃຫ້ທັນເວລາເພີ່ມບຸນ; ການນຳທານທີ່ປະຕິຍານໄປໃຊ້ຜິດ ຫຼືບິດເບືອນຖືກຫ້າມ. ຜົນບຸນກ່າວເຖິງການຫຼີກພົ້ນອານາຈັກພຣະຍົມ, ການໄດ້ຮັບໂລກະພິເສດ, ການພົ້ນຈາກ «ໜີ້ສາມປະການ» (ṛṇa-traya) ແລະການເກື້ອກູນບັນພະບຸລຸດ. ທ້າຍບົດລະບຸວ່າບົດນີ້ຢູ່ໃນ Nāgarakhaṇḍa, Hāṭakeśvara-kṣetra māhātmya ພາຍໃນລຳດັບ Śeṣaśayyā-upākhyāna ແລະ Cāturmāsya-māhātmya.

Shlokas

Verse 1

ब्रह्मोवाच । दानधर्मं प्रशंसंति सर्वधर्मेषु सर्वदा । हरौ सुप्ते विशेषेण दानं ब्रह्मत्वकारणम्

ພຣະພຣະຫມາກ່າວວ່າ: ໃນທຸກທາງແຫ່ງທັມມະ ການໃຫ້ທານຖືກສັນລະເສີນຢູ່ເສມອ. ແລະໂດຍພິເສດ ເມື່ອພຣະຫຣິ (ຮາຣິ) ຢູ່ໃນພຣະນິທຣາອັນທິບ (ໃນຈາຕຸຣມາສະຍະ) ການບໍລິຈາກທານເປັນເຫດໃຫ້ບັນລຸສະຖານະພຣະພຣະຫມາ.

Verse 2

अन्नं ब्रह्म इति प्रोक्तमन्ने प्राणाः प्रतिष्ठिताः । तस्मादन्नप्रदो नित्यं वारिदश्च भवेन्नरः

“ອາຫານແມ່ນພຣະພຣະຫມາ” ເຂົາໄດ້ກ່າວໄວ້; ລົມຫາຍໃຈແຫ່ງຊີວິດທັງຫມົດຕັ້ງຢູ່ໃນອາຫານ. ດັ່ງນັ້ນ ຄົນຄວນເປັນຜູ້ໃຫ້ອາຫານເປັນນິດ ແລະ ເປັນຜູ້ໃຫ້ນ້ຳດ້ວຍ.

Verse 3

वारिदस्तृप्तिमायाति सुखमक्षय्यमन्नदः । वार्यन्नयोः समं दानं न भूतं न भविष्यति

ຜູ້ໃຫ້ນ້ຳຍ່ອມໄດ້ຮັບຄວາມອິ່ມໃຈ; ຜູ້ໃຫ້ອາຫານຍ່ອມໄດ້ຮັບຄວາມສຸກອັນບໍ່ເສື່ອມ. ທານທີ່ເທົ່າກັບການໃຫ້ນ້ຳແລະອາຫານ ບໍ່ເຄີຍມີ ແລະ ຈະບໍ່ມີໃນອະນາຄົດ.

Verse 4

मणिरत्नप्रवालानां रूप्यं हाटकवाससाम् । अन्येषामपि दानानामन्नदानं विशिष्यते

ແມ່ນແຕ່ທານແຫ່ງແກ້ວມະນີ ຣັດນະ ປະຣະວານ, ເງິນ, ຄຳ, ແລະ ເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມ—ໃນທານທັງປວງ ທານອາຫານຍ່ອມເປັນທານອັນເລີດຍິ່ງ.

Verse 6

वैकुण्ठपदवाञ्छा चेद्विष्णुना सह संगमे । सर्वपापक्षयार्थाय चातुर्मास्येऽन्नदो भवेत्

ຖ້າປາຖະໜາສະຖານະໄວກຸນຖະ ແລະການຮ່ວມສະຫມັກກັບພຣະວິສນຸ ເພື່ອໃຫ້ບາບທັງປວງສິ້ນໄປ ຄວນເປັນຜູ້ໃຫ້ທານອາຫານໃນລະດູຈາຕຸຣມາສະຍາ।

Verse 7

सत्यंसत्यं हि देवर्षे मयोक्तं तव नारद । जन्मांतरसहस्रेषु नादत्तमुपतिष्ठते

ແທ້ແທ້ແທ້ແທ້ ໂອ ທ່ານດະເວະຣິສີ! ສິ່ງທີ່ຂ້າໄດ້ກ່າວແກ່ເຈົ້າ ນາຣະດະ ນັ້ນໝັ້ນຄົງ: ຕະຫຼອດພັນພັນຊາດ ສິ່ງທີ່ບໍ່ໄດ້ໃຫ້ທານ ບໍ່ມາເປັນທີ່ພຶ່ງໃຫ້ເຮົາ.

Verse 8

तस्मादन्नप्रदानेन सर्वे हृष्यंति जन्तवः । देवाश्च स्पृहयंत्येनमन्नदानप्रदायिनम्

ດັ່ງນັ້ນ ດ້ວຍການໃຫ້ທານອາຫານ ສັດມີຊີວິດທັງປວງຍິນດີ; ແມ່ນແຕ່ເທວະທັງຫຼາຍກໍຍັງປາຖະໜາຜູ້ໃຫ້ທານອາຫານນັ້ນ.

Verse 9

अन्नोदकप्रदानं च गोप्रदानं च नित्यदा । वेदपाठो वह्निहोमश्चातुर्मास्ये महाफलम्

ການໃຫ້ທານອາຫານແລະນ້ຳເປັນປະຈຳ ແລະການໃຫ້ທານງົວ; ພ້ອມທັງການສວດພຣະເວດ ແລະການບູຊາດ້ວຍໄຟສັກສິດ—ທັງໝົດນີ້ໃຫ້ຜົນໃຫຍ່ໃນຈາຕຸຣມາສະຍາ.

Verse 10

भोजनं गुरुविप्राणां घृतदानं च सत्क्रिया । एतानि यस्य तिष्ठन्ति चातुर्मास्ये न मानवः

ການຖວາຍອາຫານແກ່ຄູບາອາຈານ ແລະພຣາຫມະນະ, ການໃຫ້ທານເນີຍໃສ (ghee), ແລະການປະພຶດກິລິຍາອັນຄວນແກ່ການນັບຖື—ຫາຍາກນັກທີ່ມະນຸດຈະຮັກສາໃຫ້ໝັ້ນຄົງໃນຈາຕຸຣມາສະຍາ.

Verse 11

सद्धर्मः सत्कथा चैव सत्सेवा दर्शनं सताम् । विष्षुपूजा रतिर्दाने चातुर्मास्येषु दुर्लभाः

ທຳມະແທ້, ຄຳສອນອັນດີ, ການຮັບໃຊ້ຄົນດີ ແລະ ການໄດ້ເຫັນຜູ້ບຸນ; ການບູຊາພຣະວິສນຸ ແລະ ຄວາມຍິນດີໃນການໃຫ້ທານ—ເປັນສິ່ງຫາຍາກໃນເດືອນຈາຕຸຣມາສະຍາ।

Verse 12

पितॄनुद्दिश्य यो मर्त्यश्चातुर्मास्येऽन्नदो भवेत् । सर्वपापविशुद्धात्मा पितृलोकमवामुयात्

ຜູ້ໃດໃນມະນຸດ ທີ່ອຸທິດແດ່ພິຕຣະ (ບັນພະບຸລຸດ) ແລະ ເປັນຜູ້ໃຫ້ອາຫານໃນຈາຕຸຣມາສະຍາ—ຈິດບໍລິສຸດຈາກບາບທັງປວງ—ຈະໄດ້ເຖິງໂລກຂອງພິຕຣະ।

Verse 13

देवाः सर्वेऽन्नदानेन तृप्ता यच्छन्ति वांछितम् । पिपीलिकाऽपि यद्गेहाद्भक्ष्यमादाय गच्छति

ດ້ວຍການໃຫ້ອາຫານ ທວງເທວະທັງປວງພໍໃຈ ແລະ ປະທານພອນຕາມປາຖະໜາ. ແມ່ນແຕ່ມົດນ້ອຍຍົກເອົາເຂົ້າຄຳໜຶ່ງຈາກເຮືອນໄປ ກໍເປັນເຫດໃຫ້ເກີດບຸນ.

Verse 14

रात्रौ दिवाऽनिषिद्धान्नो ह्यन्नदानमनुत्तमम् । हरौ सुप्ते हि पापघ्नं वार्य मपि शत्रुषु

ກາງຄືນຫຼືກາງວັນ ການໃຫ້ອາຫານທີ່ບໍ່ຖືກຫ້າມ ເປັນທານອັນສູງສຸດ. ແທ້ຈິງ ເມື່ອພຣະຫຣິ (Hari) ບັນທົມໃນການນອນອັນສັກສິດໃນຈາຕຸຣມາສະຍາ ແມ່ນແຕ່ການຖວາຍນ້ຳກໍລ້າງບາບໄດ້—ແມ່ນແຕ່ຕໍ່ສັດຕູ.

Verse 15

चातुर्मास्ये दुग्धदानं दधि तक्रं महाफलम् । जन्मकाले येन बद्धः पिंडस्तद्दानमुत्तमम्

ໃນຈາຕຸຣມາສະຍາ ການໃຫ້ນົມ, ນົມສົ້ມ (curd) ແລະ ນ້ຳນົມຈາງ (buttermilk) ໄດ້ຜົນຍິ່ງໃຫຍ່. ແລະ ອາຫານໃດທີ່ເຄີຍຫຼ້ຽງຊີວິດໃນຍາມເກີດ ການໃຫ້ອາຫານນັ້ນນັບເປັນທານສູງສຸດ.

Verse 16

शाकप्रदाता नरकं यमलोकं न पश्यति । वस्त्रदः सोमलोकं च वसेदाभूतसंप्लवम्

ຜູ້ໃຫ້ທານຜັກອາຫານ ບໍ່ເຫັນນະລົກ ຫຼືໂລກຂອງພຣະຍົມ. ຜູ້ໃຫ້ທານເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມ ຢູ່ໃນໂລກພຣະໂສມ ຈົນກວ່າມະຫາການລະລາຍຈັກກະວານ.

Verse 17

सुप्ते देवे यथाशक्ति ह्यन्यासु प्रतिमासु च । पुष्पवस्त्रप्रदानेन सन्तानं नैव हीयते

ເມື່ອພຣະເຈົ້າຢູ່ໃນການບັນທົມອັນສັກສິດ (ຈາຕຸຣມາສະຍາ) ແລະໃນເດືອນອື່ນໆຕາມກຳລັງ ດ້ວຍການຖວາຍດອກໄມ້ແລະເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມ ວົງສານຸວົງຈະບໍ່ເຄີຍຫຼຸດຫາຍ.

Verse 18

चन्दनागुरुधूपं च चातुर्मास्ये प्रयच्छति । पुत्रपौत्रसमायुक्तो विष्णुरूपी भवेन्नरः

ຜູ້ໃຫ້ທານຈັນທະນາ, ອະກຸຣຸ ແລະທູບ ໃນຊ່ວງຈາຕຸຣມາສະຍາ ຈະມີລູກແລະຫຼານພ້ອມ; ຜູ້ນັ້ນຈະເຖິງສະພາບດຸດດັ່ງພຣະວິສນຸ (ຮັດສະມີແລະພຣະພອນ).

Verse 19

सुप्ते देवे जगन्नाथे फलदानं प्रय च्छति । विप्राय वेदविदुषे यमलोकं न पश्यति

ເມື່ອພຣະຈັກກະນາຖາ (ຈອມໂລກ) ຢູ່ໃນການບັນທົມອັນສັກສິດ ຜູ້ຖວາຍຜົນໄມ້ ແລະໃຫ້ແກ່ພຣາຫມັນຜູ້ຮູ້ວິເທດ ຈະບໍ່ເຫັນໂລກຂອງພຣະຍົມ.

Verse 20

विद्यादानं च गोदानं भूमिदानं प्रयच्छति । विष्णुप्रीत्यर्थमेवेह स तारयति पूर्वजान्

ຜູ້ໃຫ້ທານຄວາມຮູ້, ໃຫ້ທານງົວ, ແລະໃຫ້ທານດິນ ໂດຍມຸ່ງເພື່ອຄວາມປິຕິຂອງພຣະວິສນຸເທົ່ານັ້ນ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມຊ່ວຍຂ້າມພົ້ນແມ່ນແຕ່ບັນພະບຸລຸດຂອງຕົນໃນພາຍຫຼັງ.

Verse 21

गुडसैंधवतैलादिमधुतिक्ततिलान्नदः । देवतायास्समुद्दिश्य तासां लोकं प्रयाति हि

ຜູ້ໃດບໍລິຈາກນ້ຳຕານກ້ອນ, ເກືອຫີນ, ນ້ຳມັນ, ນ້ຳເຜິ້ງ, ຢາຂົມ, ໝາກງາ ແລະ ອາຫານ ໂດຍອຸທິດແດ່ພຣະເທວະທີ່ນັບຖື—ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມໄດ້ໄປສູ່ໂລກຂອງພຣະເທວະນັ້ນແທ້ໆ.

Verse 22

चातुर्मास्ये तिलान्दत्त्वा न भूयः स्तनपो भवेत् । यवप्रदाता वसते वासवं लोकमक्षयम्

ໃນການຖືພຣະວິນັຍຈາຕຸຣມາສະຍະ ຜູ້ໃດໃຫ້ທານໝາກງາ ຜູ້ນັ້ນຈະບໍ່ໄດ້ເກີດຄືນເປັນເດັກນ້ອຍດູດນົມອີກ. ຜູ້ໃຫ້ທານຂ້າວບາເລ ຍ່ອມພັກອາໄສໃນໂລກອັນບໍ່ເສື່ອມຂອງວາສະວະ (ພຣະອິນ).

Verse 23

हूयेत हव्यं वह्नौ च दानं दद्याद्द्विजातये । गावः सुपूजिताः कार्याश्चातुर्मास्ये विशेषतः

ຄວນຖວາຍຮະວະຍະລົງໃນໄຟບູຊາ ແລະ ໃຫ້ທານແກ່ຜູ້ດວິຈາຕະ (ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ). ໃນຈາຕຸຣມາສະຍະໂດຍພິເສດ ຄວນເຮັດການນັບຖື ແລະ ບູຊາງົວໃຫ້ສົມຄວນ.

Verse 24

यत्किंचित्सुकृतं कर्म जन्मावधि सुसंचितम् । चातुर्मास्ये गते पात्रे विमुखे यन्न दीयते

ບຸນກຸສົນການງານໃດໆ ທີ່ສະສົມໄວ້ຢ່າງດີຕັ້ງແຕ່ເກີດຈົນຕະຫຼອດຊີວິດ—ຖ້າໃນຈາຕຸຣມາສະຍະ ເມື່ອຜູ້ຮັບທີ່ຄວນຄ່າມາຮອດ ແຕ່ບໍ່ໃຫ້ທານ ແລະ ປະຕິເສດໃຫ້ກັບໄປ—

Verse 25

प्रणश्यति क्षणादेव वचना द्यस्तु प्रच्युतः । दिवसेदिवसे तस्य वर्द्धते च प्रतिश्रुतम्

ບຸນນັ້ນຍ່ອມສູນໄປໃນພຽງຊົ່ວພິບຕາ ເນື່ອງຈາກຜູ້ນັ້ນຫຼຸດຈາກຄຳສັດ. ແລະ ທຸກມື້ທຸກວັນ ພາລະຂອງສິ່ງທີ່ໄດ້ຮັບປາກໄວ້ ຍ່ອມເພີ່ມພູນຂຶ້ນ.

Verse 26

तस्मान्नैव प्रतिश्राव्यं स्वल्पमप्याशु दीयते । तावद्विवर्द्धते दानं यावत्तन्न प्रयच्छति

ດັ່ງນັ້ນ ບໍ່ຄວນພຽງແຕ່ສັນຍາ; ແມ່ນແຕ່ທານນ້ອຍໆກໍຄວນໃຫ້ໄວ. ເພາະບຸນທານຈະເພີ່ມຂຶ້ນຕາມທີ່ຍັງບໍ່ທັນມອບ.

Verse 27

यो मोहान्मनुजो लोके यावत्कोटिगुणं भवेत् । ततो दशगुणा वृद्धिश्चातुर्मास्ये प्रदातरि

ຖ້າມະນຸດໃນໂລກນີ້ ເນື່ອງຈາກຄວາມຫຼົງ ເຮັດໃຫ້ພັນທະ/ບຸນຂອງຕົນເປັນຄູນໂກດິ, ແລ້ວໃນການຈາຕຸຣມາສະ ສໍາລັບຜູ້ໃຫ້ ມັນຍັງເພີ່ມອີກສິບເທົ່າ.

Verse 28

नरके पतनं तस्य याव दिंद्राश्चतुर्दश । अतस्तु सर्वदा देयं नरैर्यत्तु प्रतिश्रुतम्

ສໍາລັບຜູ້ນັ້ນ ມີການຕົກນະລົກຕາມເວລາທີ່ອິນທຣາທັງສິບສີ່ຍັງດໍາລົງຢູ່. ດັ່ງນັ້ນ ສິ່ງໃດທີ່ສັນຍາໄວ້ ຄວນໃຫ້ເສມອໂດຍມະນຸດ.

Verse 29

अन्यस्मै न प्रदातव्यं प्रदत्तं नैव हारयेत् । चातुर्मास्येषु यः शय्यां द्विजाग्र्याय प्रयच्छति

ບໍ່ຄວນນໍາໄປໃຫ້ຄົນອື່ນ, ແລະສິ່ງທີ່ໃຫ້ແລ້ວກໍບໍ່ຄວນດຶງຄືນ. ຜູ້ໃດໃນໄລຍະຈາຕຸຣມາສະ ຖວາຍຕຽງນອນແກ່ພຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດ—

Verse 30

वेदोक्तेन विधानेन न स याति यमालयम् । आसनं वारिपात्रं च भाजनं ताम्रभाजनम्

ເມື່ອປະຕິບັດຕາມພິທີທີ່ພຣະເວດກໍານົດ ຜູ້ນັ້ນບໍ່ໄປສູ່ວັງຂອງຍະມະ. (ຄວນຖວາຍ) ບ່ອນນັ່ງ, ພາຊະນະນ້ໍາ, ເຄື່ອງໃຊ້, ແລະພາຊະນະທອງແດງ.

Verse 31

चातुर्मास्ये प्रयत्नेन देयं वित्तानुसारतः । सर्वदानानि विप्रेभ्यो ददत्सुप्ते जगद्गुरौ

ໃນການຈາຕຸຣມາສະຍະ ຄວນພາກພຽນໃຫ້ທານຕາມກຳລັງ. ໃຫ້ທານທຸກປະເພດແກ່ພຣາຫມັນ ໃນຍາມທີ່ພຣະຈັກກະດຄູຣຸ (ວິສນຸ) ບັນທົມໃນນິດຣາໂຍກະ—

Verse 32

आत्मानं पूर्वजैः सार्द्धं स मोचयति पातकात् । गौर्भूश्च तिलपात्रं च दीपदानमनुत्तमम्

ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມປົດປ່ອຍຕົນເອງ ພ້ອມທັງບັນພະບຸລຸດ ຈາກບາບ. ທານງົວ, ທານດິນ, ພາຊະນະໃສ່ງາ, ແລະໂດຍພິເສດ ທານປະທີບອັນສູງສຸດ ໄດ້ຮັບການສັນລະເສີນ.

Verse 33

ददद्विजातये मुक्तो जायते स ऋणत्रयात्

ຜູ້ໃຫ້ທານແກ່ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ (ດວິຊະ) ຍ່ອມພົ້ນຈາກໜີ້ສາມປະການ ແລະເກີດມາດ້ວຍຄວາມຫຼຸດພົ້ນຈາກມັນ.

Verse 34

स विश्वकर्ता भुवनेषु गोप्ता स यज्ञभुक्सर्वफलप्रदश्च । दानानि वस्तुष्वधिदैवतं च यस्मिन्समुद्दिश्य ददाति मुक्तः

ພຣະອົງແມ່ນຜູ້ສ້າງສັບພະຈັກກະວານ ແລະເປັນຜູ້ປົກປ້ອງໃນທຸກໂລກ; ເປັນຜູ້ເສວຍຍັດ ແລະເປັນຜູ້ປະທານຜົນທຸກປະການ. ເມື່ອຜູ້ໃຫ້ທານມີໃຈບໍ່ຍຶດຕິດ ແລະໃຫ້ທານໂດຍລະລຶກເຖິງພຣະອົງ—ພ້ອມທັງເຫັນພຣະອົງເປັນອະທິເທວະຕາປະຈຳສິ່ງທັງປວງ—ທານນັ້ນຍ່ອມຖືກທິດທາງອັນຖືກຕ້ອງ.

Verse 235

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां षष्ठे नागरखण्डे हाटकेश्वर क्षेत्रमाहात्म्ये शेषशाय्युपाख्याने चातुर्मास्यमाहात्म्ये ब्रह्मनारदसंवादे चातुर्मास्यदानमहिमवर्णनंनाम पञ्चत्रिंशदुत्तरद्विशततमोऽध्यायः

ດັ່ງນີ້ ຈົບລົງບົດທີ 235 ຊື່ວ່າ «ການພັນລະນາມະຫິມາແຫ່ງທານໃນຈາຕຸຣມາສະຍະ» ໃນມາຫາຕະມະຍະແຫ່ງເຂດຮາຕະເກສະວະຣະ, ພາຍໃນຕອນເລື່ອງເສສະຊາຍີ ແລະ ຈາຕຸຣມາສະຍະມາຫາຕະມະຍະ, ໃນບົດສົນທະນາພຣະພຣະຫມາ–ນາຣະດະ, ໃນນາກະຣະຂັນດະທີ 6 ຂອງ «ສຣີສະກັນດະມະຫາປຸຣານະ» (ສຳນວນ 81,000 ຄຳກອນ).