
ບົດ 235 ເປັນການສົນທະນາທາງເທວະວິທະຍາລະຫວ່າງ ພຣະພຣະຫມາ ແລະ ນາຣະດະ ທີ່ຈັດລຳດັບຄຸນຄ່າຂອງທານ ແລະ ພິທີກຳ ໂດຍເນັ້ນເປັນພິເສດໃນຊ່ວງ ຈາຕຸຣມາສະຍະ (Cāturmāsya) ທີ່ເອີ້ນວ່າ «Harau supte» ເມື່ອພຣະວິສນຸຖືກສະແດງເປັນການບັນທົມ. ຕອນຕົ້ນຍົກຍ້ອງທານວ່າເປັນທຳອັນສູງ ແລະຍົກອັນນະທານ (ທານອາຫານ) ກັບ ອຸທະກະທານ (ທານນ້ຳ) ເປັນທານທີ່ບໍ່ມີສິ່ງໃດເຫນືອກວ່າ ໂດຍອ້າງຫຼັກວ່າ «ອາຫານແມ່ນພຣະພຣະຫມາ» ແລະລົມຫາຍໃຈຂຶ້ນກັບອາຫານ. ບົດນີ້ລຽງລຳດັບກິດກຸສົນໃນຊ່ວງຈາຕຸຣມາສະຍະ: ທານອາຫານ-ນ້ຳ, ທານງົວ, ການສວດວິເທດ, ການບູຊາໄຟ, ການຖວາຍອາຫານແກ່ຄູອາຈານແລະພຣາຫມັນ, ທານເນີຍໃສ, ການບູຊາ ແລະການຮັບໃຊ້ຜູ້ມີຄຸນທຳ; ພ້ອມທັງທານປະກອບເຊັ່ນ ຜະລິດຕະພັນນົມ, ດອກໄມ້, ຈັນທະນາ/ອະກະຣຸ/ທູບ, ໝາກໄມ້, ຄວາມຮູ້, ແລະທີ່ດິນ. ຍັງເຕືອນເລື່ອງທານທີ່ໄດ້ປະຕິຍານ: ການຊັກຊ້າທານທີ່ສັນຍາໄວ້ເປັນອັນຕະລາຍທາງຈິດວິນຍານ, ແຕ່ການໃຫ້ທັນເວລາເພີ່ມບຸນ; ການນຳທານທີ່ປະຕິຍານໄປໃຊ້ຜິດ ຫຼືບິດເບືອນຖືກຫ້າມ. ຜົນບຸນກ່າວເຖິງການຫຼີກພົ້ນອານາຈັກພຣະຍົມ, ການໄດ້ຮັບໂລກະພິເສດ, ການພົ້ນຈາກ «ໜີ້ສາມປະການ» (ṛṇa-traya) ແລະການເກື້ອກູນບັນພະບຸລຸດ. ທ້າຍບົດລະບຸວ່າບົດນີ້ຢູ່ໃນ Nāgarakhaṇḍa, Hāṭakeśvara-kṣetra māhātmya ພາຍໃນລຳດັບ Śeṣaśayyā-upākhyāna ແລະ Cāturmāsya-māhātmya.
Verse 1
ब्रह्मोवाच । दानधर्मं प्रशंसंति सर्वधर्मेषु सर्वदा । हरौ सुप्ते विशेषेण दानं ब्रह्मत्वकारणम्
ພຣະພຣະຫມາກ່າວວ່າ: ໃນທຸກທາງແຫ່ງທັມມະ ການໃຫ້ທານຖືກສັນລະເສີນຢູ່ເສມອ. ແລະໂດຍພິເສດ ເມື່ອພຣະຫຣິ (ຮາຣິ) ຢູ່ໃນພຣະນິທຣາອັນທິບ (ໃນຈາຕຸຣມາສະຍະ) ການບໍລິຈາກທານເປັນເຫດໃຫ້ບັນລຸສະຖານະພຣະພຣະຫມາ.
Verse 2
अन्नं ब्रह्म इति प्रोक्तमन्ने प्राणाः प्रतिष्ठिताः । तस्मादन्नप्रदो नित्यं वारिदश्च भवेन्नरः
“ອາຫານແມ່ນພຣະພຣະຫມາ” ເຂົາໄດ້ກ່າວໄວ້; ລົມຫາຍໃຈແຫ່ງຊີວິດທັງຫມົດຕັ້ງຢູ່ໃນອາຫານ. ດັ່ງນັ້ນ ຄົນຄວນເປັນຜູ້ໃຫ້ອາຫານເປັນນິດ ແລະ ເປັນຜູ້ໃຫ້ນ້ຳດ້ວຍ.
Verse 3
वारिदस्तृप्तिमायाति सुखमक्षय्यमन्नदः । वार्यन्नयोः समं दानं न भूतं न भविष्यति
ຜູ້ໃຫ້ນ້ຳຍ່ອມໄດ້ຮັບຄວາມອິ່ມໃຈ; ຜູ້ໃຫ້ອາຫານຍ່ອມໄດ້ຮັບຄວາມສຸກອັນບໍ່ເສື່ອມ. ທານທີ່ເທົ່າກັບການໃຫ້ນ້ຳແລະອາຫານ ບໍ່ເຄີຍມີ ແລະ ຈະບໍ່ມີໃນອະນາຄົດ.
Verse 4
मणिरत्नप्रवालानां रूप्यं हाटकवाससाम् । अन्येषामपि दानानामन्नदानं विशिष्यते
ແມ່ນແຕ່ທານແຫ່ງແກ້ວມະນີ ຣັດນະ ປະຣະວານ, ເງິນ, ຄຳ, ແລະ ເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມ—ໃນທານທັງປວງ ທານອາຫານຍ່ອມເປັນທານອັນເລີດຍິ່ງ.
Verse 6
वैकुण्ठपदवाञ्छा चेद्विष्णुना सह संगमे । सर्वपापक्षयार्थाय चातुर्मास्येऽन्नदो भवेत्
ຖ້າປາຖະໜາສະຖານະໄວກຸນຖະ ແລະການຮ່ວມສະຫມັກກັບພຣະວິສນຸ ເພື່ອໃຫ້ບາບທັງປວງສິ້ນໄປ ຄວນເປັນຜູ້ໃຫ້ທານອາຫານໃນລະດູຈາຕຸຣມາສະຍາ।
Verse 7
सत्यंसत्यं हि देवर्षे मयोक्तं तव नारद । जन्मांतरसहस्रेषु नादत्तमुपतिष्ठते
ແທ້ແທ້ແທ້ແທ້ ໂອ ທ່ານດະເວະຣິສີ! ສິ່ງທີ່ຂ້າໄດ້ກ່າວແກ່ເຈົ້າ ນາຣະດະ ນັ້ນໝັ້ນຄົງ: ຕະຫຼອດພັນພັນຊາດ ສິ່ງທີ່ບໍ່ໄດ້ໃຫ້ທານ ບໍ່ມາເປັນທີ່ພຶ່ງໃຫ້ເຮົາ.
Verse 8
तस्मादन्नप्रदानेन सर्वे हृष्यंति जन्तवः । देवाश्च स्पृहयंत्येनमन्नदानप्रदायिनम्
ດັ່ງນັ້ນ ດ້ວຍການໃຫ້ທານອາຫານ ສັດມີຊີວິດທັງປວງຍິນດີ; ແມ່ນແຕ່ເທວະທັງຫຼາຍກໍຍັງປາຖະໜາຜູ້ໃຫ້ທານອາຫານນັ້ນ.
Verse 9
अन्नोदकप्रदानं च गोप्रदानं च नित्यदा । वेदपाठो वह्निहोमश्चातुर्मास्ये महाफलम्
ການໃຫ້ທານອາຫານແລະນ້ຳເປັນປະຈຳ ແລະການໃຫ້ທານງົວ; ພ້ອມທັງການສວດພຣະເວດ ແລະການບູຊາດ້ວຍໄຟສັກສິດ—ທັງໝົດນີ້ໃຫ້ຜົນໃຫຍ່ໃນຈາຕຸຣມາສະຍາ.
Verse 10
भोजनं गुरुविप्राणां घृतदानं च सत्क्रिया । एतानि यस्य तिष्ठन्ति चातुर्मास्ये न मानवः
ການຖວາຍອາຫານແກ່ຄູບາອາຈານ ແລະພຣາຫມະນະ, ການໃຫ້ທານເນີຍໃສ (ghee), ແລະການປະພຶດກິລິຍາອັນຄວນແກ່ການນັບຖື—ຫາຍາກນັກທີ່ມະນຸດຈະຮັກສາໃຫ້ໝັ້ນຄົງໃນຈາຕຸຣມາສະຍາ.
Verse 11
सद्धर्मः सत्कथा चैव सत्सेवा दर्शनं सताम् । विष्षुपूजा रतिर्दाने चातुर्मास्येषु दुर्लभाः
ທຳມະແທ້, ຄຳສອນອັນດີ, ການຮັບໃຊ້ຄົນດີ ແລະ ການໄດ້ເຫັນຜູ້ບຸນ; ການບູຊາພຣະວິສນຸ ແລະ ຄວາມຍິນດີໃນການໃຫ້ທານ—ເປັນສິ່ງຫາຍາກໃນເດືອນຈາຕຸຣມາສະຍາ।
Verse 12
पितॄनुद्दिश्य यो मर्त्यश्चातुर्मास्येऽन्नदो भवेत् । सर्वपापविशुद्धात्मा पितृलोकमवामुयात्
ຜູ້ໃດໃນມະນຸດ ທີ່ອຸທິດແດ່ພິຕຣະ (ບັນພະບຸລຸດ) ແລະ ເປັນຜູ້ໃຫ້ອາຫານໃນຈາຕຸຣມາສະຍາ—ຈິດບໍລິສຸດຈາກບາບທັງປວງ—ຈະໄດ້ເຖິງໂລກຂອງພິຕຣະ।
Verse 13
देवाः सर्वेऽन्नदानेन तृप्ता यच्छन्ति वांछितम् । पिपीलिकाऽपि यद्गेहाद्भक्ष्यमादाय गच्छति
ດ້ວຍການໃຫ້ອາຫານ ທວງເທວະທັງປວງພໍໃຈ ແລະ ປະທານພອນຕາມປາຖະໜາ. ແມ່ນແຕ່ມົດນ້ອຍຍົກເອົາເຂົ້າຄຳໜຶ່ງຈາກເຮືອນໄປ ກໍເປັນເຫດໃຫ້ເກີດບຸນ.
Verse 14
रात्रौ दिवाऽनिषिद्धान्नो ह्यन्नदानमनुत्तमम् । हरौ सुप्ते हि पापघ्नं वार्य मपि शत्रुषु
ກາງຄືນຫຼືກາງວັນ ການໃຫ້ອາຫານທີ່ບໍ່ຖືກຫ້າມ ເປັນທານອັນສູງສຸດ. ແທ້ຈິງ ເມື່ອພຣະຫຣິ (Hari) ບັນທົມໃນການນອນອັນສັກສິດໃນຈາຕຸຣມາສະຍາ ແມ່ນແຕ່ການຖວາຍນ້ຳກໍລ້າງບາບໄດ້—ແມ່ນແຕ່ຕໍ່ສັດຕູ.
Verse 15
चातुर्मास्ये दुग्धदानं दधि तक्रं महाफलम् । जन्मकाले येन बद्धः पिंडस्तद्दानमुत्तमम्
ໃນຈາຕຸຣມາສະຍາ ການໃຫ້ນົມ, ນົມສົ້ມ (curd) ແລະ ນ້ຳນົມຈາງ (buttermilk) ໄດ້ຜົນຍິ່ງໃຫຍ່. ແລະ ອາຫານໃດທີ່ເຄີຍຫຼ້ຽງຊີວິດໃນຍາມເກີດ ການໃຫ້ອາຫານນັ້ນນັບເປັນທານສູງສຸດ.
Verse 16
शाकप्रदाता नरकं यमलोकं न पश्यति । वस्त्रदः सोमलोकं च वसेदाभूतसंप्लवम्
ຜູ້ໃຫ້ທານຜັກອາຫານ ບໍ່ເຫັນນະລົກ ຫຼືໂລກຂອງພຣະຍົມ. ຜູ້ໃຫ້ທານເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມ ຢູ່ໃນໂລກພຣະໂສມ ຈົນກວ່າມະຫາການລະລາຍຈັກກະວານ.
Verse 17
सुप्ते देवे यथाशक्ति ह्यन्यासु प्रतिमासु च । पुष्पवस्त्रप्रदानेन सन्तानं नैव हीयते
ເມື່ອພຣະເຈົ້າຢູ່ໃນການບັນທົມອັນສັກສິດ (ຈາຕຸຣມາສະຍາ) ແລະໃນເດືອນອື່ນໆຕາມກຳລັງ ດ້ວຍການຖວາຍດອກໄມ້ແລະເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມ ວົງສານຸວົງຈະບໍ່ເຄີຍຫຼຸດຫາຍ.
Verse 18
चन्दनागुरुधूपं च चातुर्मास्ये प्रयच्छति । पुत्रपौत्रसमायुक्तो विष्णुरूपी भवेन्नरः
ຜູ້ໃຫ້ທານຈັນທະນາ, ອະກຸຣຸ ແລະທູບ ໃນຊ່ວງຈາຕຸຣມາສະຍາ ຈະມີລູກແລະຫຼານພ້ອມ; ຜູ້ນັ້ນຈະເຖິງສະພາບດຸດດັ່ງພຣະວິສນຸ (ຮັດສະມີແລະພຣະພອນ).
Verse 19
सुप्ते देवे जगन्नाथे फलदानं प्रय च्छति । विप्राय वेदविदुषे यमलोकं न पश्यति
ເມື່ອພຣະຈັກກະນາຖາ (ຈອມໂລກ) ຢູ່ໃນການບັນທົມອັນສັກສິດ ຜູ້ຖວາຍຜົນໄມ້ ແລະໃຫ້ແກ່ພຣາຫມັນຜູ້ຮູ້ວິເທດ ຈະບໍ່ເຫັນໂລກຂອງພຣະຍົມ.
Verse 20
विद्यादानं च गोदानं भूमिदानं प्रयच्छति । विष्णुप्रीत्यर्थमेवेह स तारयति पूर्वजान्
ຜູ້ໃຫ້ທານຄວາມຮູ້, ໃຫ້ທານງົວ, ແລະໃຫ້ທານດິນ ໂດຍມຸ່ງເພື່ອຄວາມປິຕິຂອງພຣະວິສນຸເທົ່ານັ້ນ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມຊ່ວຍຂ້າມພົ້ນແມ່ນແຕ່ບັນພະບຸລຸດຂອງຕົນໃນພາຍຫຼັງ.
Verse 21
गुडसैंधवतैलादिमधुतिक्ततिलान्नदः । देवतायास्समुद्दिश्य तासां लोकं प्रयाति हि
ຜູ້ໃດບໍລິຈາກນ້ຳຕານກ້ອນ, ເກືອຫີນ, ນ້ຳມັນ, ນ້ຳເຜິ້ງ, ຢາຂົມ, ໝາກງາ ແລະ ອາຫານ ໂດຍອຸທິດແດ່ພຣະເທວະທີ່ນັບຖື—ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມໄດ້ໄປສູ່ໂລກຂອງພຣະເທວະນັ້ນແທ້ໆ.
Verse 22
चातुर्मास्ये तिलान्दत्त्वा न भूयः स्तनपो भवेत् । यवप्रदाता वसते वासवं लोकमक्षयम्
ໃນການຖືພຣະວິນັຍຈາຕຸຣມາສະຍະ ຜູ້ໃດໃຫ້ທານໝາກງາ ຜູ້ນັ້ນຈະບໍ່ໄດ້ເກີດຄືນເປັນເດັກນ້ອຍດູດນົມອີກ. ຜູ້ໃຫ້ທານຂ້າວບາເລ ຍ່ອມພັກອາໄສໃນໂລກອັນບໍ່ເສື່ອມຂອງວາສະວະ (ພຣະອິນ).
Verse 23
हूयेत हव्यं वह्नौ च दानं दद्याद्द्विजातये । गावः सुपूजिताः कार्याश्चातुर्मास्ये विशेषतः
ຄວນຖວາຍຮະວະຍະລົງໃນໄຟບູຊາ ແລະ ໃຫ້ທານແກ່ຜູ້ດວິຈາຕະ (ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ). ໃນຈາຕຸຣມາສະຍະໂດຍພິເສດ ຄວນເຮັດການນັບຖື ແລະ ບູຊາງົວໃຫ້ສົມຄວນ.
Verse 24
यत्किंचित्सुकृतं कर्म जन्मावधि सुसंचितम् । चातुर्मास्ये गते पात्रे विमुखे यन्न दीयते
ບຸນກຸສົນການງານໃດໆ ທີ່ສະສົມໄວ້ຢ່າງດີຕັ້ງແຕ່ເກີດຈົນຕະຫຼອດຊີວິດ—ຖ້າໃນຈາຕຸຣມາສະຍະ ເມື່ອຜູ້ຮັບທີ່ຄວນຄ່າມາຮອດ ແຕ່ບໍ່ໃຫ້ທານ ແລະ ປະຕິເສດໃຫ້ກັບໄປ—
Verse 25
प्रणश्यति क्षणादेव वचना द्यस्तु प्रच्युतः । दिवसेदिवसे तस्य वर्द्धते च प्रतिश्रुतम्
ບຸນນັ້ນຍ່ອມສູນໄປໃນພຽງຊົ່ວພິບຕາ ເນື່ອງຈາກຜູ້ນັ້ນຫຼຸດຈາກຄຳສັດ. ແລະ ທຸກມື້ທຸກວັນ ພາລະຂອງສິ່ງທີ່ໄດ້ຮັບປາກໄວ້ ຍ່ອມເພີ່ມພູນຂຶ້ນ.
Verse 26
तस्मान्नैव प्रतिश्राव्यं स्वल्पमप्याशु दीयते । तावद्विवर्द्धते दानं यावत्तन्न प्रयच्छति
ດັ່ງນັ້ນ ບໍ່ຄວນພຽງແຕ່ສັນຍາ; ແມ່ນແຕ່ທານນ້ອຍໆກໍຄວນໃຫ້ໄວ. ເພາະບຸນທານຈະເພີ່ມຂຶ້ນຕາມທີ່ຍັງບໍ່ທັນມອບ.
Verse 27
यो मोहान्मनुजो लोके यावत्कोटिगुणं भवेत् । ततो दशगुणा वृद्धिश्चातुर्मास्ये प्रदातरि
ຖ້າມະນຸດໃນໂລກນີ້ ເນື່ອງຈາກຄວາມຫຼົງ ເຮັດໃຫ້ພັນທະ/ບຸນຂອງຕົນເປັນຄູນໂກດິ, ແລ້ວໃນການຈາຕຸຣມາສະ ສໍາລັບຜູ້ໃຫ້ ມັນຍັງເພີ່ມອີກສິບເທົ່າ.
Verse 28
नरके पतनं तस्य याव दिंद्राश्चतुर्दश । अतस्तु सर्वदा देयं नरैर्यत्तु प्रतिश्रुतम्
ສໍາລັບຜູ້ນັ້ນ ມີການຕົກນະລົກຕາມເວລາທີ່ອິນທຣາທັງສິບສີ່ຍັງດໍາລົງຢູ່. ດັ່ງນັ້ນ ສິ່ງໃດທີ່ສັນຍາໄວ້ ຄວນໃຫ້ເສມອໂດຍມະນຸດ.
Verse 29
अन्यस्मै न प्रदातव्यं प्रदत्तं नैव हारयेत् । चातुर्मास्येषु यः शय्यां द्विजाग्र्याय प्रयच्छति
ບໍ່ຄວນນໍາໄປໃຫ້ຄົນອື່ນ, ແລະສິ່ງທີ່ໃຫ້ແລ້ວກໍບໍ່ຄວນດຶງຄືນ. ຜູ້ໃດໃນໄລຍະຈາຕຸຣມາສະ ຖວາຍຕຽງນອນແກ່ພຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດ—
Verse 30
वेदोक्तेन विधानेन न स याति यमालयम् । आसनं वारिपात्रं च भाजनं ताम्रभाजनम्
ເມື່ອປະຕິບັດຕາມພິທີທີ່ພຣະເວດກໍານົດ ຜູ້ນັ້ນບໍ່ໄປສູ່ວັງຂອງຍະມະ. (ຄວນຖວາຍ) ບ່ອນນັ່ງ, ພາຊະນະນ້ໍາ, ເຄື່ອງໃຊ້, ແລະພາຊະນະທອງແດງ.
Verse 31
चातुर्मास्ये प्रयत्नेन देयं वित्तानुसारतः । सर्वदानानि विप्रेभ्यो ददत्सुप्ते जगद्गुरौ
ໃນການຈາຕຸຣມາສະຍະ ຄວນພາກພຽນໃຫ້ທານຕາມກຳລັງ. ໃຫ້ທານທຸກປະເພດແກ່ພຣາຫມັນ ໃນຍາມທີ່ພຣະຈັກກະດຄູຣຸ (ວິສນຸ) ບັນທົມໃນນິດຣາໂຍກະ—
Verse 32
आत्मानं पूर्वजैः सार्द्धं स मोचयति पातकात् । गौर्भूश्च तिलपात्रं च दीपदानमनुत्तमम्
ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມປົດປ່ອຍຕົນເອງ ພ້ອມທັງບັນພະບຸລຸດ ຈາກບາບ. ທານງົວ, ທານດິນ, ພາຊະນະໃສ່ງາ, ແລະໂດຍພິເສດ ທານປະທີບອັນສູງສຸດ ໄດ້ຮັບການສັນລະເສີນ.
Verse 33
ददद्विजातये मुक्तो जायते स ऋणत्रयात्
ຜູ້ໃຫ້ທານແກ່ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ (ດວິຊະ) ຍ່ອມພົ້ນຈາກໜີ້ສາມປະການ ແລະເກີດມາດ້ວຍຄວາມຫຼຸດພົ້ນຈາກມັນ.
Verse 34
स विश्वकर्ता भुवनेषु गोप्ता स यज्ञभुक्सर्वफलप्रदश्च । दानानि वस्तुष्वधिदैवतं च यस्मिन्समुद्दिश्य ददाति मुक्तः
ພຣະອົງແມ່ນຜູ້ສ້າງສັບພະຈັກກະວານ ແລະເປັນຜູ້ປົກປ້ອງໃນທຸກໂລກ; ເປັນຜູ້ເສວຍຍັດ ແລະເປັນຜູ້ປະທານຜົນທຸກປະການ. ເມື່ອຜູ້ໃຫ້ທານມີໃຈບໍ່ຍຶດຕິດ ແລະໃຫ້ທານໂດຍລະລຶກເຖິງພຣະອົງ—ພ້ອມທັງເຫັນພຣະອົງເປັນອະທິເທວະຕາປະຈຳສິ່ງທັງປວງ—ທານນັ້ນຍ່ອມຖືກທິດທາງອັນຖືກຕ້ອງ.
Verse 235
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां षष्ठे नागरखण्डे हाटकेश्वर क्षेत्रमाहात्म्ये शेषशाय्युपाख्याने चातुर्मास्यमाहात्म्ये ब्रह्मनारदसंवादे चातुर्मास्यदानमहिमवर्णनंनाम पञ्चत्रिंशदुत्तरद्विशततमोऽध्यायः
ດັ່ງນີ້ ຈົບລົງບົດທີ 235 ຊື່ວ່າ «ການພັນລະນາມະຫິມາແຫ່ງທານໃນຈາຕຸຣມາສະຍະ» ໃນມາຫາຕະມະຍະແຫ່ງເຂດຮາຕະເກສະວະຣະ, ພາຍໃນຕອນເລື່ອງເສສະຊາຍີ ແລະ ຈາຕຸຣມາສະຍະມາຫາຕະມະຍະ, ໃນບົດສົນທະນາພຣະພຣະຫມາ–ນາຣະດະ, ໃນນາກະຣະຂັນດະທີ 6 ຂອງ «ສຣີສະກັນດະມະຫາປຸຣານະ» (ສຳນວນ 81,000 ຄຳກອນ).