कांस्यं मांसं क्षुरं क्षौद्रं पुनर्भोजनमैथुने । कार्तिके वर्जयेद्यस्तु य एतान्ब्राह्मणः सदा
kāṃsyaṃ māṃsaṃ kṣuraṃ kṣaudraṃ punarbhojanamaithune | kārtike varjayedyastu ya etānbrāhmaṇaḥ sadā
ພຣາຫມັນຜູ້ໃດ ຕະຫຼອດເດືອນກາຣຕິກາ ຍຶດມັ່ນຫຼີກເວັ້ນ ພາຊະນະທອງສຳລິດ (kāṃsya), ເນື້ອສັດ, ການໂກນ, ນ້ຳເຜິ້ງ, ການກິນຊ້ຳຫຼັງອາຫານ, ແລະການຮ່ວມເພດ—ຜູ້ນັ້ນແທ້ຈິງແມ່ນຜູ້ຮັກສາວິໄນຕາມທີ່ບັນຍັດ.
Skanda (deduced)
Listener: brāhmaṇāḥ / dvijāḥ
Scene: A vrata-observer in simple white garments, refusing rich foods and pleasures; a small altar with Viṣṇu, tulasī, and a lamp; symbols of the avoided items shown as crossed-out motifs.
Spiritual potency in Kārtika is intensified through self-restraint—especially food, sensual, and lifestyle discipline.
The immediate focus is on Kārtika-niyama as a dharma-teaching within a tīrtha-māhātmya section, rather than a named locale in this verse.
Avoidance in Kārtika of: meat, honey, shaving (kṣura), sexual intercourse, punarbhojana, and the kāṃsya-related restraint.