तेषां तद्वचनं श्रुत्वा वृकः कोपसमन्वितः । जगाम सत्वं तत्र यत्रासौ सांकृतिः स्थितः
teṣāṃ tadvacanaṃ śrutvā vṛkaḥ kopasamanvitaḥ | jagāma satvaṃ tatra yatrāsau sāṃkṛtiḥ sthitaḥ
ເມື່ອວຶກາໄດ້ຍິນຄຳຂອງພວກເຂົາ ກໍເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມໂກດ ແລ້ວຮີບໄປທັນທີ ຍັງບ່ອນທີ່ລະສີ ສາງກຣິຕິ ພຳນັກຢູ່।
Unspecified (narrator within the Tīrthamāhātmya; likely Sūta in surrounding passage)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Vṛka strides rapidly toward a quiet āśrama where Sāṃkṛti stays; his posture is rigid with anger, while the hermitage appears calm, with a faint protective glow.
Anger propels one toward adharma; approaching a sage with hostility sets the stage for immediate karmic reversal.
The action occurs within a tīrtha-centered chapter of the Nāgarakhaṇḍa, but the verse itself does not specify the tīrtha’s name.
None; it is narrative movement within the māhātmya.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.