संमुखस्यापि संग्रामे युध्यमानस्य देहिनः । कदाचिच्चलते चित्तं तीक्ष्णशस्त्रहतस्य च
saṃmukhasyāpi saṃgrāme yudhyamānasya dehinaḥ | kadāciccalate cittaṃ tīkṣṇaśastrahatasya ca
ແມ່ນແຕ່ນັກຮົບຜູ້ມີຊີວິດ ທີ່ສູ້ຮົບແບບປະຈັນໜ້າໃນສົງຄາມ ຈິດໃຈກໍອາດຫວັ່ນໄຫວໄດ້ໃນບາງຄັ້ງ—ໂດຍສະເພາະຜູ້ທີ່ຖືກອາວຸດຄົມຟັນລົງ.
Viṣṇu (in dialogue with Śakra/Indra)
Tirtha: Śrī Hāṭakeśvara-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Sages (frame)
Scene: A battlefield moment: a warrior engaged face-to-face, eyes showing sudden doubt; a sharp weapon strike lands; above, a subtle depiction of the departing jīva and ritualists preparing later śānti/śrāddha.
Outer valor does not guarantee inner steadiness; dharma accounts for the subtle condition of the mind at death.
The verse occurs within the Śrīhāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya section of the Nāgara Khaṇḍa.
No direct rite is prescribed here; it supports why special rules may apply for those slain by weapons.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.