
ບົດ 203 ອະທິບາຍຂັ້ນຕອນການຮັບຮອງຄວາມບໍລິສຸດ (śuddhi) ຂອງ Nāgara dvija ໃນບໍລິບົດຊຸມຊົນ. Ānarta ຖາມວ່າ ເມື່ອຊາຍ Nāgara ມາຂໍການຊໍາລະ ແລະຢືນຢູ່ຕໍ່ໜ້າກຸ່ມ Nāgara ແລ້ວ ຈະໄດ້ຮັບການຍອມຮັບວ່າບໍລິສຸດແນວໃດ. ຄໍາສອນກໍານົດໃຫ້ມີຜູ້ກາງທີ່ບໍ່ເຂົ້າຂ້າງ ສອບຖາມລາຍລະອຽດສາຍເລືອດ: ແມ່, ພໍ່, gotra, pravara ແລະຕິດຕາມບັນພະບຸລຸດທັງຝ່າຍພໍ່ແລະຝ່າຍແມ່ຫຼາຍຊັ້ນ (ພໍ່–ປູ່–ປູ່ທວດ; ຝ່າຍແມ່ກໍເຊັ່ນກັນ) ໂດຍພຣາຫມັນຜູ້ປະກອບພິທີຕ້ອງສືບສວນຢ່າງລະມັດລະວັງ. ເມື່ອຢືນຢັນ śākhā-āgama ແລະ mūla-vaṃśa ອັນເປັນຮາກສາຍຕະກູນ (ປຽບດັ່ງຮາກໄຊຂອງຕົ້ນໄທທີ່ແຜ່ກວ້າງ) ແລ້ວ ຈຶ່ງປະກອບການມອບຄວາມບໍລິສຸດຕໍ່ໜ້າສາທາລະນະ ໂດຍທາ sindūra-tilaka ແລະສວດມັນຕຣາ (ມີການອ້າງເຖິງມັນຕຣາ “ສີ່ຕີນ”). ຜູ້ກາງປະກາດຢ່າງເປັນທາງການ ແລ້ວຕົບມືສາມຄັ້ງເປັນສັນຍານຂອງຊຸມຊົນ ໃຫ້ຜູ້ຖືກຊໍາລະເຂົ້າຮ່ວມສະຖານະພິທີ-ສັງຄົມຮ່ວມກັນໄດ້. ຕໍ່ມາຜູ້ບໍລິສຸດປະກອບກິດໃນໄຟ: ຂໍພຶ່ງພາໄຟ, ເຮັດໃຫ້ Agni ພໍໃຈ, ແລະຖວາຍອາຫຸຕິຄົບຖ້ວນດ້ວຍມັນຕຣາ “ຫ້າໜ້າ”; ຈາກນັ້ນໃຫ້ dakṣiṇā ພ້ອມອາຫານຕາມກໍາລັງ. ທ້າຍບົດເຕືອນວ່າ ຖ້າບໍ່ອາດຕັ້ງຄວາມບໍລິສຸດຕາມສາຍຕະກູນໄດ້ ຕ້ອງຈໍາກັດ; ພິທີເຊັ່ນ śrāddha ທີ່ຜູ້ບໍ່ບໍລິສຸດເຮັດ ຖືກກ່າວວ່າບໍ່ເກີດຜົນ. ເປົ້າໝາຍແມ່ນຊໍາລະສະຖານທີ່ ແລະສາຍຕະກູນໃຫ້ບໍລິສຸດດ້ວຍຂັ້ນຕອນທີ່ເຂັ້ມງວດ.
Verse 1
आनर्त उवाच । एवं शुद्ध्यर्थमायातो नागराणां पुरः स्थितः । नागरः शुद्धिमाप्रोति यथा तन्मे वद द्विजः
ອານະຣະຕະ ກ່າວວ່າ: «ດັ່ງນີ້ ຂ້າພະເຈົ້າມາເພື່ອຄວາມບໍລິສຸດ ແລະຢືນຢູ່ຕໍ່ໜ້າຊາວນາກະຣະ—ນາກະຣະຈະໄດ້ຮັບຄວາມບໍລິສຸດໂດຍວິທີໃດ? ຂໍທ່ານ ພຣາຫມະນະ ຈົ່ງບອກຂ້າພະເຈົ້າ»។
Verse 2
एवं मध्यस्थवचनात्समुदाये स्थिरे सति । स प्रष्टव्यः पितुर्माता कतमा ते वदस्व नः
«ດັ່ງນີ້ ຕາມຖ້ອຍຄໍາຂອງຜູ້ກາງທີ່ຍຸດຕິທໍາ, ເມື່ອທີ່ປະຊຸມຊົນຊຸມຊົນຕັ້ງມັ່ນແລ້ວ, ຄວນຖາມເຂົາວ່າ: ‘ພໍ່ແມ່ຂອງເຈົ້າແມ່ນໃຜ? ຈົ່ງບອກພວກເຮົາ’»។
Verse 3
किं गोत्रः कतमस्तस्याः पिता किंप्रवरः स्मृतः । एवं तस्यान्वयं ज्ञात्वा गोत्रप्रवरसंयुतम्
«ນາງຢູ່ໃນໂຄດຣະ (gotra) ໃດ? ຜູ້ໃດຖືກຈື່ຈໍາວ່າເປັນພໍ່ຂອງນາງ? ພຣະວະຣະ (pravara) ໃດທີ່ລະລຶກເຖິງສໍາລັບນາງ?»—ດັ່ງນີ້ ເມື່ອຮູ້ຊັດເຈນສາຍສະກຸນຂອງນາງ ພ້ອມດ້ວຍ gotra ແລະ pravara ແລ້ວ, ພິທີຊໍາລະຄວນດໍາເນີນຕໍ່ໄປໂດຍອາໄສພື້ນຖານບັນພະບຸລຸດທີ່ກວດສອບແລ້ວ.
Verse 4
प्रष्टव्या च ततो माता तस्याश्चापि च या भवेत् । जननी चापि प्रष्टव्या तस्याश्चापि च या भवेत्
ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຄວນຖາມແມ່ຂອງນາງ ແລະຖາມຜູ້ທີ່ເປັນແມ່ຂອງແມ່ນາງ (ຍ່າ/ຍາຍ) ດ້ວຍ. ເຊັ່ນດຽວກັນ ຄວນສອບຖາມບັນພະມານດາຝ່າຍແມ່ ແລະຜູ້ທີ່ເປັນແມ່ຂອງແມ່ນາງ—ເພື່ອກວດສອບສາຍຝ່າຍແມ່ຢ່າງລະມັດລະວັງໃນພິທີ.
Verse 5
ज्ञातव्या सापि यत्नेन ब्राह्मणैः शुद्धि कर्मणि
ນາງນັ້ນດ້ວຍ ພຣາຫມະນະທັງຫຼາຍຕ້ອງຮູ້ໃຫ້ແນ່ຊັດ ດ້ວຍຄວາມພາກພຽນ ໃນການປະກອບພິທີຊໍາລະ.
Verse 6
पिता पितामहश्चैव तथैव प्रपितामहः । शोधनीयाः प्रयत्नेन त्रयश्चैतेऽपि तस्य च
ພໍ່, ປູ່, ແລະປູ່ທວດ—ທັງສາມນີ້ກໍຄວນຖືກກວດສອບຢ່າງລະມັດລະວັງ ແລະຊໍາລະໃຫ້ບໍລິສຸດດ້ວຍຄວາມພາກພຽນ ເພື່ອເຂົານັ້ນ.
Verse 7
तथा पितामहीपक्षे त्रय एते द्विजोत्तमाः । मातामहस्ततस्तस्य पिता तस्यापि यः पिता
ດັ່ງນັ້ນເຊັ່ນກັນ ຝ່າຍຍ່າຍ (ຝ່າຍແມ່) ໂອ ທ່ານດວິຊະຜູ້ປະເສີດ—ທັງສາມນີ້ຄວນຖືກນັບຖື: ຕາ (ມາຕາມະຫະ), ຕໍ່ມາພໍ່ຂອງຕານັ້ນ, ແລະພໍ່ຂອງພໍ່ນັ້ນອີກ.
Verse 8
माता मातामही चैव तथैवान्या प्रपूर्विका । पितामह्याश्च या माता सापि शोध्या सभर्तृका
ແມ່, ຍ່າຍ (ອາວຍ່າ), ແລະບັນພະບຸລຸດຍິງກ່ອນໜ້ານັ້ນດ້ວຍ; ອີກທັງແມ່ຂອງຍ່າ (ຝ່າຍພໍ່) — ນາງກໍຄວນຖືກຊໍາລະໃຫ້ບໍລິສຸດ ພ້ອມກັບສາມີຂອງນາງ.
Verse 9
एवं शाखाऽगमं ज्ञात्वा तस्य सर्वं यथाक्रमम् । मूलवंशादधिष्ठानं न्यग्रोधस्येव सर्वतः
ດັ່ງນີ້ ເມື່ອຮູ້ຈັກການແຕກກິ່ງກ້ານຂອງວົງສານັ້ນທັງໝົດຕາມລໍາດັບແລ້ວ, ຄວນສ້າງຕັ້ງໃຫ້ຢູ່ເທິງສາຍຮາກວົງສາ—ເຫມືອນຕົ້ນໄຊ (ນະຍະໂກຣດ) ທີ່ການຄໍ້ຈຸນຂະຫຍາຍອອກຈາກຮາກໄປທົ່ວທິດ.
Verse 10
ततः शुद्धिः प्रदातव्या सिन्दूरति लकेन तु । चातुश्चरणमंत्रैश्च दत्त्वाशीर्वचनं क्रमात्
ຈາກນັ້ນ ຄວນປະທານການຊໍາລະໃຫ້ບໍລິສຸດ ດ້ວຍເຄື່ອງໝາຍສິນດູຣາ-ຕິລະກະ; ແລະດ້ວຍມັນຕຣາສີ່ບາດ (ຈາຕຸສຈະຣະນະ) ພ້ອມທັງປະທານຖ້ອຍຄໍາອວຍພອນຕາມລໍາດັບ.
Verse 11
ततो वाच्यं नृपश्रेष्ठ मध्यस्थेन तदग्रतः । दत्त्वा तालत्रयं राजञ्छुद्धोऽयं नागरो द्विजः । सामान्यपदयोग्यश्च संजातः सांप्रतं द्विजः
ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໂອ ພະຣາຊາຜູ້ປະເສີດ ຜູ້ກາງຄວນປະກາດຕໍ່ໜ້າພະອົງວ່າ: «ຂໍພະຣາຊາ ເມື່ອໄດ້ຖວາຍຕາລາ 3 ອັນ ພຣາຫມັນນາກະຣະນີ້ກໍໄດ້ບໍລິສຸດ ແລະບັດນີ້ສົມຄວນຕໍ່ສະຖານະທົ່ວໄປຂອງຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ»។
Verse 12
ततोऽग्निशरणं गत्वा संतर्प्य च हुताशनम् । पञ्चवक्त्रेण मंत्रेण दत्त्वा पूर्णाहुतिं ततः । विप्रेभ्यो दक्षिणां दद्यात्स्वशक्त्या भोजनान्विताम्
ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໃຫ້ໄປພຶ່ງພາໄຟ ແລະບຳລຸງອັກນິອັນສັກສິດໃຫ້ອິ່ມໃຈ. ດ້ວຍມົນຕຣາ «ປັນຈະວັກຕຣະ» ໃຫ້ຖວາຍປູນນາຫຸຕິ (ບູຊາຄົບຖ້ວນ) ແລ້ວຈຶ່ງມອບທັກຊິນາແກ່ພຣາຫມັນຕາມກຳລັງ ພ້ອມອາຫານ.
Verse 13
सिन्दूरतिलके जाते ब्रह्माग्रे द्विजवाक्यतः । पितॄणां जायते तुष्टिर्वंशो नोऽद्य प्रतिष्ठि तः
ເມື່ອປະດັບສິນດູຣະ-ຕິລະກະ ຕໍ່ໜ້າພຣະພຣົມາ ຕາມຖ້ອຍຄຳຂອງຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ (ພຣາຫມັນ) ພິຕຣຶ (ບັນພະບຸລຸດ) ກໍພໍໃຈ ແລະວົງສາຂອງພວກເຮົາກໍຕັ້ງມັ່ນແນ່ນອນໃນວັນນີ້.
Verse 14
यस्य नो जायते शुद्धिः शाखाभिर्मूलवंशगा । निग्रहस्तस्य कर्तव्यो द्विजार्हो द्विजसत्तमैः
ຖ້າຄວາມບໍລິສຸດຂອງຜູ້ໃດບໍ່ອາດຕັ້ງມັ່ນໄດ້ ໂດຍສາຍສາຂາທີ່ສືບກັບໄປຫາຮາກວົງສາ ແລ້ວ ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງຜູ້ປະເສີດທີ່ສຸດຄວນກຳນົດການຄວບຄຸມວິໄນໃຫ້ເຂົາ ຕາມທີ່ຄວນໃນເລື່ອງຄວາມເໝາະສົມຂອງພຣາຫມັນ.
Verse 15
यथा नान्यो हि जायेत शुद्धि स्तस्य प्रकल्पिता । एवं संशोधितो विप्रः श्राद्धार्हो जायते ततः
ເພື່ອບໍ່ໃຫ້ເກີດຄວາມສົງໄສອື່ນໃດ ການຊຳລະຊຳລອງສຳລັບເຂົາຈຶ່ງຖືກກຳນົດໄວ້ຢ່າງຖືກຕ້ອງ. ດັ່ງນັ້ນ ເມື່ອພຣາຫມັນໄດ້ຮັບການຊຳລະຢ່າງຄົບຖ້ວນ ລາວຈຶ່ງເໝາະສົມສຳລັບພິທີ ສຣາດດະ (śrāddha).
Verse 16
अपि चाष्टकुलोत्पन्नः सामान्यः किं पुनर्हि यः । अशुद्धेन तु विप्रेण यः श्राद्धा द्यं करोति हि । तस्य भस्महुतं यद्वत्सर्वं तज्जायते वृथा
ເຖິງແມ່ນວ່າຜູ້ໃດຜູ້ໜຶ່ງຈະເກີດໃນຕະກຸນທີ່ສູງສົ່ງທັງແປດ, ແຕ່ຖ້າພິທີກຳອຸທິດສ່ວນກຸສົນຖືກປະຕິບັດໂດຍພາມຜູ້ບໍ່ບໍລິສຸດ, ທຸກຢ່າງກໍຈະບໍ່ມີຜົນ ປຽບເໝືອນການເທເຄື່ອງບູຊາລົງໃນຂີ້ເຖົ່າ.
Verse 17
तस्मात्सर्वप्रयत्नेन शोध्योऽयं नागरो द्विजः । स्वस्थानस्य विशुद्ध्यर्थं तथैव स्वकु लस्य च
ດັ່ງນັ້ນ, ດ້ວຍຄວາມພະຍາຍາມທຸກຢ່າງ ພາມນາກະຣະ ຜູ້ນີ້ຄວນໄດ້ຮັບການຊຳລະລ້າງໃຫ້ບໍລິສຸດ ທັງເພື່ອຄວາມສັກສິດສົມບູນຂອງສະຖານທີ່ຂອງຕົນ ແລະ ເພື່ອຄວາມບໍລິສຸດຂອງວົງຕະກຸນເຊັ່ນດຽວກັນ.
Verse 203
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां षष्ठे नागरखण्डे हाटकेश्वरक्षेत्रमाहात्म्ये नागरविशुद्धिप्रकारवर्णनंनाम त्र्युत्तरद्विशततमोऽध्यायः
ຈົບພາກທີ ສອງຮ້ອຍສາມ ທີ່ມີຊື່ວ່າ “ການພັນລະນາກ່ຽວກັບວິທີການຊຳລະລ້າງ ນາກະຣະ” ໃນຄຳພີ ສະກັນດະ ມະຫາປຸຣານະ ອັນສັກສິດ, ພາຍໃນ ເອກາສິຕິສາຫັດສຣີ ສັງຫິຕາ, ໃນ ນາກະຣະ-ຂັນດະ ທີຫົກ, ໃນ ມະຫາດຕະມະຍະ ຂອງເຂດສັກສິດ ຫາດຕະເກດສະວະຣະ.