लक्ष्मण उवाच । यदि मे निग्रहं नाथ न करिष्यसि सांप्रतम् । प्राणत्यागं करिष्यामि वह्नावात्मविशुद्धये
lakṣmaṇa uvāca | yadi me nigrahaṃ nātha na kariṣyasi sāṃpratam | prāṇatyāgaṃ kariṣyāmi vahnāvātmaviśuddhaye
ລັກສະມະນະກ່າວວ່າ: «ຂ້າແຕ່ພຣະອົງ ຖ້າພຣະອົງບໍ່ລົງໂທດຂ້າໃນບັດນີ້ ຂ້າຈະສະຫຼະຊີວິດໃນໄຟ ເພື່ອຊໍາລະຈິດວິນຍານໃຫ້ບໍລິສຸດ»។
Lakṣmaṇa
Scene: Lakṣmaṇa stands firm, hands joined or clenched, speaking to his lord with intense resolve; a ritual fire (agni) glows nearby, symbolizing threatened self-immolation for purification.
Atonement must be sincere; inner purity is valued so highly that one seeks strong corrective measures to remove moral stain.
The verse belongs to a tīrtha-glorifying chapter, but this line centers on personal prāyaścitta rather than naming a location.
A severe expiatory act is implied—entering fire as self-sacrifice for purification—though it is presented as Lakṣmaṇa’s vow, not a general injunction.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.