सुताया मम येनाऽसौ दृष्ट्वाऽभीष्टं नराधिपम् । पत्यर्थं वरयेत्साध्वी मम दोषो भवेन्न हि
sutāyā mama yenā'sau dṛṣṭvā'bhīṣṭaṃ narādhipam | patyarthaṃ varayetsādhvī mama doṣo bhavenna hi
ເພື່ອໃຫ້ລູກສາວຂອງຂ້ອຍ—ເມື່ອໄດ້ເຫັນກະສັດທີ່ນາງປາຖະໜາ—ຈະເລືອກທ່ານນັ້ນເປັນສາມີ; ແລ້ວຄວາມຜິດຈະບໍ່ຕົກຢູ່ເທິງຂ້ອຍເລີຍ।
Ānarta king (implied, within Sūta’s narration)
Scene: A king explains his motive: his daughter should view the portraits and choose her desired husband, ensuring the father incurs no दोष; the daughter is implied as dignified and discerning.
It emphasizes responsibility and fairness in dharma: a guardian seeks a process that honors suitability and the maiden’s preference.
No tīrtha is named in this verse.
No formal ritual is described; it concerns the dhārmic procedure of selecting a spouse.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.