
ອັດທະຍາຍ 193 ເປີດດ້ວຍຄໍາຖາມຂອງລິສີທັງຫຼາຍຕໍ່ສູຕະ: ຫຼັງຈາກສາວິຕຣີອອກໄປດ້ວຍຄວາມໂກດ ແລະປະກາດຄໍາສາບແຊ່ງ ເປັນຫຍັງເທວະທັງຫຼາຍຈຶ່ງຍັງຢູ່ໃນຫໍພິທີຍັນຍະໄດ້ ແມ່ນທັງທີ່ຖືກຄໍາສາບ? ສູຕະເລົ່າວ່າ ກາຍະຕຣີໄດ້ລຸກຂຶ້ນ ແລະຢືນຢັນອໍານາດທີ່ບໍ່ອາດຖອນຄືນໄດ້ຂອງຄໍາສາວິຕຣີ—ບໍ່ວ່າເທວະ ຫຼືອະເທວະກໍບໍ່ອາດປ່ຽນແປງ—ແຕ່ພ້ອມກັນນັ້ນກໍວາງກອບການຊົດເຊີຍດ້ວຍພອນ. ນາງສັນລະເສີນສາວິຕຣີເປັນປະຕິວຣະຕາອັນສູງສຸດ ແລະເປັນເທວີຜູ້ເຖົ້າແກ່ຄວນເຄົາລົບ ເພື່ອອະທິບາຍວ່າເຫດໃດຄໍາຂອງນາງຈຶ່ງຜູກມັດ. ຈາກນັ້ນກາຍະຕຣີກໍກໍານົດການປັບແກ້: ສະຖານະການບູຊາຂອງພຣະພຣະຫມາ ແລະຄວາມເປັນສູນກາງໃນພິທີຖືກຢືນຢັນ—ວຽກພິທີບໍ່ສໍາເລັດຖ້າບໍ່ມີພຣະພຣະຫມາໃນສະຖານທີ່ຂອງພຣະພຣະຫມາ—ແລະການໄດ້ເຫັນ (ດັຣຊະນະ) ພຣະພຣະຫມາໃຫ້ຜົນບຸນທະວີຄູນ ໂດຍສະເພາະໃນວັນປາຣວັນ. ອັດທະຍາຍນີ້ຍັງພາໄປສູ່ອະນາຄົດ: ກ່າວເຖິງການອະວະຕານຂອງວິສະນຸ ພ້ອມບົດບາດຫຼາຍຢ່າງ ຮວມທັງຮູບສອງປະການ ແລະການຮັບໃຊ້ເປັນສາຣະທີ. ອິນທຣະຈະຖືກຈໍາຄຸກ ແລະຖືກປ່ອຍໂດຍພຣະພຣະຫມາ; ອັກນິຈະຖືກຊໍາລະ ແລະໄດ້ສິດບູຊາຄືນ; ສິວະຈະປັບຮູບແບບການສົມຣົດ ຈົນສຸດທ້າຍໄດ້ຄູ່ຄອງອັນປະເສີດນາມວ່າ ເກົາຣີ ທິດາຂອງຫິມາຈະລະ. ດັ່ງນັ້ນ ຄໍາສາບຍັງຄົງຖືກຮັບຮອງທາງເທວະວິທະຍາ ແຕ່ຖືກປະສານໃຫ້ເຂົ້າກັບຈັນຍາ ແລະພິທີກໍາ ຜ່ານພອນ ການຈັດສັນບົດບາດ ແລະຄໍາສອນເລື່ອງບຸນທີ່ຜູກກັບສະຖານທີ່ແລະການບູຊາ.
Verse 1
ऋषय ऊचुः । एवं गतायां सावित्र्यां सकोपायां च सूतज । किं कृतं तत्र गायत्र्या ब्रह्माद्यैश्चापि किं सुरैः
ພວກລຶສີກ່າວວ່າ: ໂອ ບຸດແຫ່ງ ສູຕະ, ເມື່ອ ສາວິຕຣີ ຈາກໄປດ້ວຍຄວາມໂກດ, ໃນທີ່ນັ້ນ ກາຍະຕຣີ ໄດ້ເຮັດອັນໃດ? ແລະ ພຣະພຣະຫມາ ກັບເທວະອື່ນໆ ໄດ້ເຮັດອັນໃດດ້ວຍ?
Verse 2
एतत्सर्वं समाचक्ष्व परं कौतूहलं हि नः । कथं शापान्विता देवाः संस्थितास्तत्र मण्डपे
ຂໍທ່ານເລົ່າທຸກຢ່າງນີ້ໃຫ້ຄົບຖ້ວນ ເພາະຄວາມຢາກຮູ້ຂອງພວກເຮົາໃຫຍ່ຫຼາຍ. ພຣະເທວະທັງຫຼາຍທີ່ຖືກຄໍາສາບ ໄດ້ຢືນຢັນຊຸມນຸມຢູ່ໃນມັນດະປະນັ້ນແນວໃດ?
Verse 3
सूत उवाच । गतायामथ सावित्र्यां शापं दत्त्वा द्विजोत्तमाः । गायत्री सहसोत्थाय वाक्यमेतदुदैरयत्
ສູຕະກ່າວວ່າ: ເມື່ອສາວິຕຣີໄດ້ຈາກໄປແລ້ວ ຫຼັງຈາກໄດ້ກ່າວຄໍາສາບ, ໂອ ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງຜູ້ປະເສີດ, ກາຍັດຣີກໍລຸກຂຶ້ນທັນທີ ແລະເວົ້າຄໍານີ້.
Verse 4
सावित्र्या यद्वचः प्रोक्तं तन्न शक्यं कथंचन । अन्यथा कर्तुमेवाथ सर्वैरपि सुरासुरैः
ຄໍາທີ່ສາວິຕຣີໄດ້ກ່າວນັ້ນ ບໍ່ອາດປ່ຽນແປງໄດ້ໂດຍວິທີໃດໆ—ແມ່ນແຕ່ພຣະເທວະແລະອະສຸຣະທັງປວງຮ່ວມກັນກໍບໍ່ໄດ້.
Verse 5
महासती महाभागा सावित्री सा पतिव्रता । पूज्या च सर्वदेवानां ज्येष्ठा श्रेष्ठा च सद्गणैः
ສາວິຕຣີນັ້ນເປັນມະຫາສະຕີ ແລະມະຫາພາກາ ເປັນນາງຜູ້ຮັກສາພັນທະພຣະສາມີຢ່າງໝັ້ນຄົງ. ນາງຄວນແກ່ການບູຊາຂອງພຣະເທວະທັງປວງ ເປັນຜູ້ເຖົ້າແກ່ ແລະຜູ້ປະເສີດໃນສະພາຂອງຜູ້ດີ.
Verse 6
परं स्त्रीणां स्वभावोऽयं सर्वासां सुरसत्तमाः । अपि सह्यो वज्रपातः सपत्न्या न पुनः कथा
ແຕ່ຢ່າງໃດກໍຕາມ ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນຫມູ່ພຣະເທວະ, ນີ້ແມ່ນສະພາບທໍາມະຊາດຂອງແມ່ຍິງທັງປວງ: ແມ່ນແຕ່ຖືກຟ້າຜ່າກໍຍັງອາດອົດທົນໄດ້, ແຕ່ເລື່ອງເມຍຮ່ວມຜົວນັ້ນ ບໍ່ອາດທົນໄດ້.
Verse 7
मत्कृते येऽत्र शपिता सावित्र्या ब्राह्मणाः सुराः । तेषामहं करिष्यामि शक्त्या साधारणां स्वयम्
ບັນດາພຣາຫມັນ ແລະ ເທວະທັງຫຼາຍທີ່ຖືກນາງສາວິຕຣີສາບແຊ່ງໃນທີ່ນີ້ເນື່ອງຈາກຂ້ອຍ—ຂ້ອຍຈະໃຊ້ພະລັງຂອງຂ້ອຍ ເຮັດໃຫ້ຊະຕາກຳຂອງເຂົາເຈົ້າເບົາບາງ ແລະ ກາຍເປັນສາມັນຮ່ວມກັນໄດ້।
Verse 8
अपूज्योऽयं विधिः प्रोक्तस्तया मंत्रपुरःसरः । सर्वेषामेव वर्णानां विप्रादीनां सुरो त्तमाः
ໂອ ເທວະຜູ້ປະເສີດ—ນາງໄດ້ກ່າວປະກາດແລ້ວວ່າ ພຣະວິທິ (ພຣະພຣະຫມາ) ອົງນີ້—ມີມັນຕຣາເປັນຜູ້ນຳໜ້າ—ເປັນຜູ້ບໍ່ຄວນແກ່ການບູຊາ ສຳລັບວັນນະທັງປວງ ເລີ່ມຈາກພຣາຫມັນເປັນຕົ້ນ।
Verse 9
ब्रह्मस्थानेषु सर्वेषु समये धरणीतले । न ब्रह्मणा विना किंचित्कृत्यं सिद्धिमुपैष्यति
ໃນສະຖານທີ່ທັງປວງທີ່ພຣະພຣະຫມາສະຖາປະນາໄວ້ໃນແຜ່ນດິນ ເມື່ອເຖິງເວລາອັນຄວນ ກິດການໃດໆກໍບໍ່ອາດສຳເລັດໄດ້ ຫາກບໍ່ມີພຣະພຣະຫມາເປັນຜູ້ອະນຸມັດ।
Verse 10
कृष्णार्चने च यत्पुण्यं यत्पुण्यं लिंग पूजने । तत्फलं कोटिगुणितं सदा वै ब्रह्मदर्शनात् । भविष्यति न सन्देहो विशेषात्सर्वपर्वसु
ບຸນທີ່ເກີດຈາກການບູຊາພຣະກຣິສນະ ແລະ ບຸນທີ່ເກີດຈາກການບູຊາລິງຄະ—ແຕ່ພຽງໄດ້ເຫັນພຣະພຣະຫມາ (ດັຣຊະນະ) ຜົນນັ້ນຈະທະວີເປັນລ້ານໆເທົ່າເສມອ ບໍ່ມີຄວາມສົງໄສ ໂດຍພິເສດໃນທຸກວັນພິທີອັນສັກສິດ।
Verse 11
त्वं च विष्णो तया प्रोक्तो मर्त्यजन्म यदाऽप्स्यसि । तत्रापि परभृत्यत्वं परेषां ते भविष्यति
ແລະ ເຈົ້າດ້ວຍ ໂອ ພຣະວິສນຸ—ນາງໄດ້ກ່າວໄວ້ວ່າ ເມື່ອເຈົ້າໄດ້ຮັບການເກີດເປັນມະນຸດ ແມ່ນແຕ່ໃນນັ້ນເຈົ້າຈະຕ້ອງຮັບໃຊ້ຜູ້ອື່ນ।
Verse 12
तत्कृत्वा रूपद्वितयं तत्र जन्म त्वमाप्स्यसि । यत्तया कथितो वंशो ममायं गोपसंज्ञितः । तत्र त्वं पावनार्थाय चिरं वृद्धिमवाप्स्यसि
ເຈົ້າຈະຮັບຮູບສອງປະການ ແລະເກີດຢູ່ທີ່ນັ້ນ. ວົງສາທີ່ນາງໄດ້ກ່າວແມ່ນວົງສາຂອງຂ້າ ເອີ້ນວ່າວົງກູລະ ‘ໂກປາ’; ແລະທີ່ນັ້ນ ເພື່ອຊໍາລະໂລກ ເຈົ້າຈະເຈີຣິນງອກງາມຍາວນານ.
Verse 13
एकः कृष्णाभिधानस्तु द्वितीयोऽर्जुनसंज्ञितः । तस्यात्मनोऽर्जुनाख्यस्य सारथ्यं त्वं करिष्यसि
ຜູ້ໜຶ່ງຈະມີນາມວ່າ «ກຣິສນະ» ແລະອີກຜູ້ໜຶ່ງຈະເອີ້ນວ່າ «ອາຣຈຸນ». ແລະເຈົ້າຈະເປັນສາຣະຖີ (ຄົນຂັບລົດສົງຄາມ) ໃຫ້ແກ່ອາຣຈຸນນັ້ນ—ອັນເປັນຕົນເຈົ້າໃນຮູບນັ້ນ.
Verse 14
तेनाकृत्येऽपि रक्तास्ते गोपा यास्यंति श्लाघ्यताम् । सर्वेषामेव लोकानां देवानां च विशेषतः
ໂດຍພຣະສະຖິດຢູ່ນັ້ນ, ພວກໂກປາເຫຼົ່ານັ້ນ ແມ່ນແມ່ນບໍ່ຊໍານານໃນພິທີກິດ ກໍຈະເຕັມໄປດ້ວຍພັກຕິ ແລະຈະໄດ້ຮັບກຽດສັກສີແລະຄໍາສັນລະເສີນໃນທຸກໂລກ, ໂດຍສະເພາະໃນຫມູ່ເທວະດາ.
Verse 15
यत्रयत्र च वत्स्यंति मद्वं शप्रभवानराः । तत्रतत्र श्रियो वासो वनेऽपि प्रभविष्यति
ບ່ອນໃດບ່ອນໜຶ່ງທີ່ຜູ້ຄົນຜູ້ເກີດຈາກວົງສາຂອງຂ້າອາໄສຢູ່, ທີ່ນັ້ນໆ ທີ່ພັກພິງຂອງ «ສຣີ»—ຄວາມຮຸ່ງເຮືອງແລະສິຣິມົງຄຸນ—ຈະເກີດຂຶ້ນ, ແມ່ນແມ່ນໃນປ່າກໍຕາມ.
Verse 16
भोभोः शक्र भवानुक्तो यत्तया कोपयुक्तया । पराजयं रिपोः प्राप्य कारा गारे पतिष्यति
ໂອ ຊັກຣະ (Śakra), ເຈົ້າໄດ້ຖືກນາງກ່າວດ້ວຍຄວາມໂກດວ່າ: ເມື່ອໄດ້ຮັບຄວາມພ່າຍແພ້ຈາກສັດຕູ ເຈົ້າຈະຕົກລົງສູ່ຄຸກຄັງ.
Verse 17
तन्मुक्तिं ते स्वयं ब्रह्मा मद्वाक्येन करिष्यति
ໂດຍຖ້ອຍຄໍາຂອງຂ້າ ພຣະພຣະຫມາເອງຈະຮັບປະກັນການຫຼຸດພົ້ນຂອງເຈົ້າຈາກນັ້ນ.
Verse 18
ततः प्रविष्टः संग्रामे न पराजयमाप्स्यसि । त्वं वह्ने सर्वभक्षश्च यत्प्रोक्तो रुष्टया तया
ຈາກນັ້ນເມື່ອເຈົ້າເຂົ້າສູ່ສົງຄາມ ເຈົ້າຈະບໍ່ປະສົບຄວາມພ່າຍແພ້. ແລະເຈົ້າໂອ້ ໄຟ, ເປັນຜູ້ກິນກືນທຸກສິ່ງ—ນາງໄດ້ກ່າວໄວ້ໃນຄວາມໂກດນັ້ນ.
Verse 19
तदमेध्यमपि प्रायः स्पृष्टं तेऽर्च्चिर्भिरग्रतः । मेध्यतां यास्यति क्षिप्रं ततः पूजामवाप्त्यसि
ແມ່ນແຕ່ສິ່ງທີ່ມັກຖືວ່າບໍ່ບໍລິສຸດ ເມື່ອຖືກແຕະຕ້ອງຢູ່ຕໍ່ໜ້າເຈົ້າໂດຍລໍາແສງອັນສັກສິດຂອງເຈົ້າ ຈະກາຍເປັນບໍລິສຸດໄວ; ແລ້ວເຈົ້າຈະໄດ້ຮັບການບູຊາຢ່າງຖືກຄວນ.
Verse 21
यद्रुद्र प्रियया सार्धं वियोगः कथितस्तया । तस्याः श्रेष्ठ तरा चान्या तव भार्या भविष्यति । गौरीनामेति विख्याता हिमाचलसुता शुभा
ໂອ ຣຸດຣະ, ເມື່ອນາງໄດ້ກ່າວເຖິງການພັດພາກຈາກຜູ້ຮັກ, ຈົ່ງຮູ້ວ່າ ຍັງມີອີກຜູ້ໜຶ່ງທີ່ປະເສີດກວ່ານາງ ຈະເປັນພຣະມະເຫສີຂອງເຈົ້າ—ນາງຈະໂດງດັງນາມວ່າ «ເກົາຣີ», ທິດາອັນມົງຄຸນຂອງຮິມາຈະລະ.
Verse 193
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां षष्ठेनागरखण्डे हाटकेश्वरक्षेत्रमाहात्म्ये गायत्रीवरप्रदानोनाम त्रिनवत्युत्तरशततमोऽध्यायः
ດັ່ງນີ້ ໃນ «ສຣີ ສະກັນດະ ມະຫາປຸຣານະ» ພາຍໃນ «ເອກາຊີຕິສາຫັສຣີ ສັມຫິຕາ» ໃນປຶ້ມທີ 6 «ນາຄະຣະຂັນດະ» ໃນມາຫາຕມະຍະຂອງ «ຮາຖະເກສະວະຣະ ກະເສດຣະ» ບົດທີ່ມີຊື່ «ການປະທານພອນໂດຍ ກາຍະຕຣີ» ຄື ບົດທີ 193 ຈົບລົງແລ້ວ.