Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 76

दरिद्रोपहतास्तस्माद्वृषलीपतयस्तथा । वेदविक्रयकर्तारो भविष्यथ न संशयः

daridropahatāstasmādvṛṣalīpatayastathā | vedavikrayakartāro bhaviṣyatha na saṃśayaḥ

ດັ່ງນັ້ນ ຖືກຄວາມທຸກຍາກກົດທັບ ພວກເຈົ້າຈະກາຍເປັນຜົວຂອງຍິງຊູດຣາ; ແລະຈະກາຍເປັນຜູ້ຂາຍພຣະເວດ—ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສເລີຍ।

दरिद्र-उपहताःafflicted by poverty
दरिद्र-उपहताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदरिद्र (प्रातिपदिक) + उपहत (कृदन्त; √हन् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; उपहत = भूतकृदन्त (क्त), विशेषण-प्रयोगः
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोगः; अपादान/हेतु-अर्थे ("therefore/from that")
वृषली-पतयःhusbands of śūdra-women
वृषली-पतयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृषली (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वृषल्याः पतयः)
तथाalso
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/उपमानार्थे ("also/likewise")
वेद-विक्रय-कर्तारःsellers of the Veda
वेद-विक्रय-कर्तारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक) + विक्रय (प्रातिपदिक) + कर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वेदस्य विक्रयस्य कर्तारः)
भविष्यथyou will become
भविष्यथ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Unspecified (addressing a plural group, likely the brāhmaṇas criticized in the immediately preceding verses)

Type: kshetra

Scene: A stern sage pronounces a curse in a sacrificial enclosure; patrons and officiants recoil as prosperity withers—symbolized by emptied granaries and broken ritual vessels.

B
brāhmaṇas (implied)
V
Veda
D
daridra (poverty)
V
vṛṣalī

FAQs

Commercializing sacred knowledge and acting from greed is portrayed as adharma that leads to poverty, disgrace, and social-spiritual downfall.

No tīrtha is named in this verse; it is a moral warning embedded in a tīrtha-māhātmya chapter.

None; the verse condemns ‘selling the Veda’ and implies that sacred learning should be transmitted with dharmic restraint, not for profit.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App