अयुक्तं विहितं तात यच्छप्तोऽयं बटुस्त्वया । न मां धर्षयितुं शक्तो विषाढ्योऽपि भुजंगमः
ayuktaṃ vihitaṃ tāta yacchapto'yaṃ baṭustvayā | na māṃ dharṣayituṃ śakto viṣāḍhyo'pi bhujaṃgamaḥ
ພຣຶກຸກ່າວວ່າ: «ລູກເອີຍ ການທີ່ເຈົ້າສາບແຊ່ງພຣະພົວພັນບຣະຫມະຈາຣິນຜູ້ໜຸ່ມນີ້ ບໍ່ສົມຄວນ. ແມ່ນແຕ່ງູທີ່ເຕັມພິດ ກໍບໍ່ມີກຳລັງຈະຮຸກຮານຂ້ອຍ»។
Bhṛgu
Scene: Bhṛgu admonishes Cyavana: ‘Improper was this curse’; he stands or sits with calm authority, while Cyavana listens. A symbolic serpent with raised hood appears in the background, signifying the curse’s effect, yet subdued by Bhṛgu’s tejas.
Power must be governed by dharma; even a sage’s curse should be proportionate and justified.
This verse focuses on ethical correction; the site praise is developed later with Hāṭakeśvara-kṣetra and its sacred water.
None; it is a dhārmic rebuke establishing the ground for śāpa-mokṣa.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.