Adhyaya 176
Nagara KhandaTirtha MahatmyaAdhyaya 176

Adhyaya 176

ສູຕະໄດ້ເລົ່າເຫດການກໍ່ກຳເນີດສະຖານສັກສິດ ໃນການສ້າງຕັ້ງລິງຄະ ທີ່ພົວພັນກັບຍາຊະນະວັນກະຍະ ແລະ ເຈດຈຳນົງໃນການຊຳລະມານດາ. ປິບພະລາດະເປັນຜູ້ດຳເນີນຫຼັກ ໄດ້ເຊີນບຣາຫມັນຜູ້ຮູ້ (ຊຳນານສຣຸຕິ ແລະ ໜ້າທີ່ຍັດຍະ) ມາຊຸມນຸມ ແລະ ກ່າວວ່າ ມານດາຂອງຕົນຊື່ “ກຳສາຣີ” ໄດ້ສິ້ນຊີວິດ; ຕົນໄດ້ອະພິເສກລິງຄະເພື່ອລະລຶກ ແລະ ຂໍການຮັບຮອງຢ່າງເປັນທາງການດ້ວຍຄຳປຶກສາຂອງພວກເຂົາ. ໂກວັດທະນະຖືກສັ່ງໃຫ້ນຳຊຸມຊົນນາຄະຣະໃຫ້ບູຊາເປັນປະຈຳ ໂດຍຍືນຢັນວ່າ ການປູຊາສະໝໍ້ສະເໝີນຳຄວາມຮຸ່ງເຮືອງແກ່ວົງສາ ແລະ ການລະເລີຍນຳຄວາມຕົກຕ່ຳ. ບຣາຫມັນໄດ້ຕັ້ງນາມພຣະເທວະນັ້ນຢ່າງເປັນທາງການວ່າ “ກຳສາຣີອີສະວະຣະ”. ຕໍ່ມາອະທິບາຍຜົນບຸນຂອງການອ່ານ/ຟັງ ແລະ ການປະຕິບັດພັກຕິຕໍ່ໜ້າພຣະເທວະ: ອາບນ້ຳໃນວັນຈັນທະຄະຕິທີ 8 ແລະ 14, ຈະປະ (japa) ມັນຕຣານີລະຣຸດຣະ ແລະ ມັນຕຣາຣຸດຣະອື່ນໆ, ພ້ອມທັງການສະດຸດອະຖັຣວະເວດະໃນພຣະພັກ. ຜົນທີ່ສັນຍາໄວ້ຄື ບັນເທົາບາບໜັກ, ຄຸ້ມຄອງໃນວິກິດການເມືອງແລະໄພທຳມະຊາດ, ຊະນະສັດຕູ, ຝົນຕົກຕາມເວລາ, ພົ້ນທຸກພະຍາດ ແລະ ການເກີດຂຶ້ນຂອງການປົກຄອງທີ່ທຳມະ, ອັນອີງໃສ່ຄຳຮັບຮອງຂອງປິບພະລາດະ ແລະ ຄວາມສັກສິດຂອງສະຖານທີ່ນັ້ນ.

Shlokas

Verse 1

सूत उवाच । दृष्ट्वा प्रतिष्ठितं लिंगं याज्ञवल्क्येन धीमता । स्वमातुः शुद्धिहेतोः स तन्नाम्ना लिंगमुत्तमम्

ສູຕະກ່າວວ່າ: ເມື່ອເຫັນລິງຄະທີ່ຍາຊະນະວັນກະຍ ຜູ້ມີປັນຍາ ໄດ້ສະຖາປະນາໄວ້ ເພື່ອຄວາມບໍລິສຸດຂອງແມ່ຂອງຕົນ, ທ່ານໄດ້ຮັບຮູ້ແລະປະກາດລິງຄະອັນປະເສີດນັ້ນຕາມນາມນັ້ນເອງ.

Verse 3

स्थापयामास विप्रेंद्राः श्रद्धया परया युतः । ततश्चानीय विप्रेंद्रं मध्यगं नागरोद्भवम् । गर्तातीर्थसमुद्भूतमाहिताग्निं प्रयाजिनम् । यथैतन्नगरस्थानं तथा त्वमपि दीक्षितः

ໂອ ຜູ້ເປັນຍອດແຫ່ງພຣາຫມະນະ, ດ້ວຍສັດທາອັນສູງສຸດ ທ່ານໄດ້ສະຖາປະນາມັນ. ແລ້ວຈຶ່ງນຳພຣາຫມະນະຜູ້ເປັນເລີດມາ—ຜູ້ເປັນກາງໃນພວກນາກະຣະ, ເກີດຈາກຕີຣຖະກັຣຕາ, ຜູ້ຮັກສາໄຟບູຊາອັນຖືກສະຖາປະນາ (ອາຫິຕາກນິ) ແລະຜູ້ປະກອບຍັດ—ແລ້ວກ່າວວ່າ: «ດັ່ງທີ່ນີ້ເປັນທີ່ຕັ້ງເມືອງ, ເຈົ້າກໍໄດ້ຮັບດີກຊາຢ່າງຖືກຕ້ອງເພື່ອປົກຄອງຢູ່ນີ້».

Verse 4

अष्टषष्टिषु गोत्राणां नायकत्वे व्यवस्थितः । तव वाक्येन सर्वाणि गोत्राणि द्विजसत्तम

ເຈົ້າໄດ້ຖືກສະຖາປະນາໃຫ້ເປັນຜູ້ນຳເໜືອ 68 ຕະກູນ (ໂກດຣະ); ໂດຍຖ້ອຍຄຳຂອງເຈົ້າ ໂກດຣະທັງປວງ—ໂອ ຜູ້ດີເລີດໃນດວິຊະ—ຈະຖືຕາມແລະຖືກນຳພາ.

Verse 5

वर्तयिष्यंति कृत्येषु यावच्चन्द्रार्कतारकाः । गोवर्धन त्वया चिंता कार्या चास्य समुद्भवा

ພວກເຂົາຈະດໍາເນີນຫນ້າທີ່ຕາມທຳນຽມທີ່ກໍານົດ ຕາບໃດທີ່ດວງຈັນ ດວງອາທິດ ແລະດາວທັງຫຼາຍຍັງຄົງຢູ່. ແລະເຈົ້າ Govardhana ຄວນໃສ່ໃຈພິຈາລະນາ ແລະຮັກສາສະຖາບັນນີ້ໃຫ້ເຕີບໃຫຍ່.

Verse 6

लिंगस्य पूजनार्थाय प्रेरणीयाश्च नागराः । पूजया तस्य लिंगस्य वृद्धिं यास्यति तेऽन्वयः

ແລະຊາວ Nāgara ຄວນຖືກຊັກຊວນໃຫ້ບູຊາລິງຄະ. ໂດຍການບູຊາລິງຄະນັ້ນ ວົງສາຂອງເຈົ້າຈະເຕີບໃຫຍ່ ແລະຮຸ່ງເຮືອງ.

Verse 7

अपूजया विनाशं च यास्यत्यत्र न संशयः । तव वंशोद्भवा ये च पूजयित्वा प्रभक्तितः

ດ້ວຍການບໍ່ບູຊາ ຈະນໍາໄປສູ່ຄວາມພິນາດໃນທີ່ນີ້—ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສ. ແຕ່ຜູ້ເກີດໃນວົງສາຂອງເຈົ້າ ຜູ້ບູຊາດ້ວຍຄວາມພັກດີລຶກຊຶ້ງ ຈະໄດ້ຮັບຜົນອັນມງຄຸນ.

Verse 8

एतल्लिंगं करिष्यंति कृत्यानि विविधानिच । तानि सिद्धिं प्रयास्यंति प्रसादादस्य दीक्षित

ຜູ້ຮັບດີກສາ (dīkṣita) ຈະປະກອບພິທີກຳອັນສັກສິດຫຼາຍປະການ ອັນເນື່ອງດ້ວຍລິງຄະນີ້. ໂດຍພຣະກະລຸນາຂອງມັນ ພິທີເຫຼົ່ານັ້ນຈະສໍາເລັດຜົນ ແລະບັນລຸຄວາມສໍາເລັດ.

Verse 9

गोवर्धन उवाच । अहमर्चां करिष्यामि लिंगस्यास्य सदा द्विज । भक्तिं च प्रकरिष्यामि हेतोरस्य हेतोरस्य कृते द्विज । पूजार्थं चैव ये चान्ये मम वंशसमुद्रवाः

Govardhana ກ່າວວ່າ: «ໂອ ພຣາຫມັນ (dvija) ເອີຍ, ຂ້າພະເຈົ້າຈະບູຊາລິງຄະນີ້ເປັນນິດ. ແລະຂ້າພະເຈົ້າຈະປູກຝັງຄວາມພັກດີເພື່ອເຫດນີ້ໂດຍແທ້, ໂອ dvija ເອີຍ. ແລະເພື່ອການບູຊາ ຜູ້ອື່ນໆໃນວົງສາຂອງຂ້າພະເຈົ້າກໍຈະອອກມາຮ່ວມດ້ວຍ»។

Verse 10

पिप्पलाद उवाच । गोवर्धन द्रुतं विप्रांस्तत्र चानय नागरान् । तेषां मतेन देवस्य नाममात्रं करोम्यहम्

ປິບພະລາດາ ກ່າວວ່າ: «ໂກວັດທະນ, ຈົ່ງຮີບນຳພຣາຫມັນຜູ້ຮູ້ທັນມາທີ່ນັ້ນ ແລະນຳຊາວເມືອງມາດ້ວຍ. ຕາມຄຳແນະນຳຂອງເຂົາເຈົ້າ ຂ້າພະເຈົ້າຈະສະຖາປະນາພຣະນາມຂອງເທວະ»។

Verse 11

ततश्चानाययामास विप्रांश्चैव विचक्षणान् । श्रुताध्ययनसंपन्नान्यज्ञकर्मपरायणान्

ແລ້ວຕໍ່ມາ ທ່ານໄດ້ນຳພຣາຫມັນຜູ້ຮູ້ທັນ ແລະມີປັນຍາພິຈາລະນາມາ—ຜູ້ສົມບູນດ້ວຍການຟັງຄຳພີ ແລະການຮຽນຮູ້ ພ້ອມທັງອຸທິດຕົນໃນພິທີຍັດ ແລະກິດກຳພິທີກຳ।

Verse 12

तानब्रवीत्प्रणम्योच्चैः पिप्पलादो महामुनिः । मम माता मृता पूर्वं कंसारीति च नामतः

ປິບພະລາດາ ມະຫາມຸນີ ໄດ້ກໍ່ກາຍນົບນ້ອມ ແລ້ວກ່າວດັງໆວ່າ: «ແມ່ຂອງຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ມໍລະນະໄປແຕ່ກ່ອນ; ນາງມີນາມວ່າ ກັມສາຣີ»។

Verse 13

तस्या उद्देशतो लिंगं मयैतत्संप्रतिष्ठितम् । युष्मद्वाक्यात्प्रसिद्धिं च प्रयातु द्विजसत्तमाः

«ເພື່ອອຸທິດແດ່ນາງ (ເປັນຜູ້ຮັບກຸສົນ) ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ສະຖາປະນາລິງຄະນີ້. ໂອ ດວິຊະຜູ້ປະເສີດ, ຂໍໃຫ້ມັນໄດ້ຮັບຊື່ສຽງດ້ວຍຖ້ອຍຄຳອັນມີອຳນາດຂອງທ່ານ»។

Verse 14

अष्टम्यां च चतुर्दश्यां यश्चैतत्स्नापयिष्यति । याज्ञवल्क्येश्वरोत्थं च स वै श्रेयो ह्यवाप्स्यति

ຜູ້ໃດກໍຕາມ ທີ່ໃນວັນອັດຖະມີ ແລະວັນຈະຕຸຣະດັດສີ ໄດ້ອາບນ້ຳ ແລະສະຫຼອຍນ້ຳບູຊາລິງຄະນີ້—ພ້ອມທັງນົບນ້ອມບູຊາສິ່ງທີ່ເກືອບກ່ຽວກັບ ຍາຊະນະວັນກະລະເຍສະວະຣະ—ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຮັບຄຸນຄ່າອັນສູງສຸດແນ່ນອນ।

Verse 15

सूत उवाच । अथ तैर्ब्राह्मणैः सर्वैस्तस्य नाम प्रतिष्ठितम् । कंसारीश्वर इत्येवं गौरवात्तस्य सन्मु नेः

ສູຕະເວົ້າວ່າ: ຕໍ່ມາ ພຣາຫມັນທັງຫມົດໄດ້ສະຖາປະນານາມຂອງເທວະນັ້ນວ່າ «ກັມສາຣີອິສະວະຣະ» ເນື່ອງຈາກຄວາມເຄົາລົບຕໍ່ມຸນີຜູ້ສູງສົ່ງນັ້ນ।

Verse 16

एतद्वः सर्वमाख्यातं यत्पृष्ठोऽस्मि द्विजोत्तमाः । कंसारीश्वरसंज्ञस्तु यथा जातस्तु पापहा । स्थापितः पिप्पलादेन स्वयं चैव महात्मना

«ໂອ ດວິຊະອຸດຕະມະ ທັງຫຼາຍ, ຂ້າໄດ້ເລົ່າໃຫ້ພວກເຈົ້າຟັງທັງໝົດຕາມທີ່ຖາມ: ພຣະອົງໄດ້ຮັບນາມ “ກັມສາຣີອິສະວະຣະ” ຜູ້ທຳລາຍບາບ ແນວໃດ, ແລະຖືກສະຖາປະນາໂດຍພິບພະລາດາ ມະຫາອາດຕະມາ ດ້ວຍຕົນເອງ»।

Verse 17

यश्चैतत्पुण्यमाख्यानं तस्य देवस्य संनिधौ । संपठेच्छृणुयाद्वापि सम्यक्छक्तिसमन्वितः

ຜູ້ໃດມີສັດທາແລະກຳລັງທາງຈິດວິນຍານອັນຖືກຕ້ອງ ໄດ້ສວດອ່ານ ຫຼືແມ່ນແຕ່ຟັງ ນິທານບຸນອັນບໍລິສຸດນີ້ ຢູ່ໃນສຳນັກຂອງເທວະນັ້ນ ຍ່ອມໄດ້ຮັບຜົນບຸນອັນຄົບຖ້ວນ।

Verse 18

मनसा चिंतितं पापं परदारकृतं च यत् । तस्य तन्नाशमायाति पिप्पलाद वचो यथा

ແມ່ນແຕ່ບາບທີ່ຄິດໃນໃຈ ແລະບາບຈາກການລ່ວງລະເມີດຄູ່ຄອງຂອງຜູ້ອື່ນ ກໍຖືກທຳລາຍສຳລັບຜູ້ນັ້ນ—ດັ່ງຄຳຂອງພິບພະລາດາປະກາດໄວ້।

Verse 19

यस्तस्य पुरतो भक्त्या नीलरुद्रा न्सदा जपेत् । प्राणरुद्रान्विशेषेण भवरुद्रसमन्वितान्

ຜູ້ໃດສວດຈະປະ “ນີລະຣຸດຣະ” ດ້ວຍຄວາມພັກດີ ຢູ່ຕໍ່ໜ້າພຣະອົງເປັນນິດ—ໂດຍສະເພາະ “ປຣານະຣຸດຣະ” ພ້ອມກັບ “ພະວະຣຸດຣະ”—ຍ່ອມໄດ້ຮັບຜົນປະໂຫຍດຕາມທີ່ສັນຍາໄວ້।

Verse 20

ब्रह्महत्योद्भवं चैव अपि तस्य प्रणश्यति । परचक्रभये जाते ह्यना वृष्टिभये तथा

ແມ່ນແຕ່ມົນທິນທີ່ເກີດຈາກການຂ້າພຣາຫມັນ ກໍຖືກທຳລາຍສຳລັບຜູ້ນັ້ນ. ເມື່ອມີຄວາມຢ້ານຈາກກອງທັບສັດຕູ ຫຼືຢ້ານໄພແຫ້ງແລ້ງ ການປະຕິບັດນີ້ນຳຄວາມຜ່ອນຄາຍມາໃຫ້.

Verse 21

अथर्ववेदे साद्यंते पठिते तस्य चाग्रतः । शत्रुर्विलयमभ्येति वृष्टिः सञ्जायते द्रुतम्

ເມື່ອພິທີຄຸ້ມຄອງໃນອະຖັຣວະເວດ ຖືກອ່ານຢ່າງຖືກຕ້ອງຢູ່ຕໍ່ໜ້າຜູ້ນັ້ນ ສັດຕູກໍລະລາຍຫາຍໄປ ແລະຝົນກໍເກີດຂຶ້ນໄວພິເສດ.

Verse 22

राजदौःस्थ्ये समुत्पन्ने राजा भवति धार्मिकः । सर्वरोगविनिर्मुक्तः प्रजापालनतत्परः

ເມື່ອຄວາມທຸກຍາກໃນລາຊະການເກີດຂຶ້ນ ກະສັດກໍກາຍເປັນຜູ້ທຳມະ. ພົ້ນຈາກໂລກພະຍາດທັງປວງ ແລະມຸ່ງໝັ້ນໃນການປົກປ້ອງປະຊາຊົນ.

Verse 23

उपसर्गभये जाते तस्य दोषः प्रशाम्यति । शनैः शनैरसंदिग्धं पिप्पलादवचो यथा

ເມື່ອຄວາມຢ້ານໄພຈາກໂລກລະບາດ ຫຼືຄວາມທຸກທົນມາເຖິງ ຄວາມດ່າງພ້ອຍຂອງຜູ້ນັ້ນຈະຖືກສະງົບລົງ—ຊ້າໆ ແລະແນ່ນອນ—ດັ່ງຄຳຂອງປິບພະລາດາ.

Verse 24

किं वा ते बहुनोक्तेन यत्किंचिद्व्यसनं महत् । तत्तस्य व्यसनं किंचिदथर्वणः प्रकी र्तनात्

ຈະເວົ້າຫຼາຍໄປເພື່ອຫຍັງ? ໄພພິບັດໃຫຍ່ໃດໆກໍຕາມ ກໍກາຍເປັນເລື່ອງນ້ອຍນິດສຳລັບຜູ້ນັ້ນ ໂດຍອານຸພາບແຫ່ງການປະກາດແລະການສວດອະຖັຣວັນ.

Verse 25

अस्य देवस्य पुरतो याति नाशं च वै द्रुतम्

ຕໍ່ໜ້າເທວະອົງນີ້ ສິ່ງນັ້ນແທ້ໆຍ່ອມໄປສູ່ຄວາມພິນາດຢ່າງໄວວາ।

Verse 176

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां षष्ठे नागरखण्डे हाटकेश्वरक्षेत्रमाहात्म्ये कंसारेश्वरोत्पत्तिमाहात्म्यवर्णनंनाम षट्सप्तत्युत्तरशततमोऽध्यायः

ດັ່ງນີ້ ຈົບລົງແລ້ວ ບົດທີ 176 ຊື່ «ການພັນລະນາມະຫິມາແຫ່ງການກໍເກີດຂອງ ກຳສາເຣສະວະຣະ» ໃນ ມາຫາດມະຍະ ແຫ່ງເຂດສັກສິດ ຮາຖະເກສະວະຣະ ຂອງ ນາກະຣະຂັນດະ ທີ 6 ພາຍໃນ ສີຣີ ສະກັນດະ ມະຫາປຸຣານະ ໃນ ເອກາສີຕິສາຫັດສະຣີ ສັມຫິຕາ।