नाहं द्रोहं करिष्यामि वसिष्ठस्य महात्मनः । ब्रह्मर्षे न च ते युक्तं कर्तुं वै ब्रह्मणो वधम्
nāhaṃ drohaṃ kariṣyāmi vasiṣṭhasya mahātmanaḥ | brahmarṣe na ca te yuktaṃ kartuṃ vai brahmaṇo vadham
"ຂ້ານ້ອຍຈະບໍ່ທໍລະຍົດຕໍ່ ວາສິດຖະ ຜູ້ມີຈິດໃຈປະເສີດ. ຂ້າແດ່ ພຣະພົມມະຣືສີ, ມັນບໍ່ເໝາະສົມສຳລັບທ່ານທີ່ຈະລົງມືຂ້າພຣາມ."
Nadī (the river)
Type: kshetra
Listener: Viśvāmitra
Scene: The river goddess speaks firmly: she will not betray Vasiṣṭha; she admonishes Viśvāmitra that killing a brāhmaṇa is improper. Her posture shifts from fear to resolute calm.
Dharma forbids treachery and condemns violence toward brāhmaṇas; even power and anger must submit to moral law.
The teaching occurs within a tīrtha-māhātmya setting, but this verse focuses on dharma (conduct) rather than naming a site.
None; it is an ethical injunction within the narrative.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.