अनेन लोभयुक्तेन तिरस्कृत्य द्विजोत्तमान् । पुष्पवित्तमुपादाय प्रायश्चित्तं प्रकीर्तितम्
anena lobhayuktena tiraskṛtya dvijottamān | puṣpavittamupādāya prāyaścittaṃ prakīrtitam
«ດ້ວຍຄົນນີ້ຜູ້ມີຄວາມໂລບ ໄດ້ດູໝິ່ນດວິຊະໂອດຕະມະ (ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງອັນປະເສີດ)؛ ເອົາເລື່ອງຊັບຂອງປຸສະປະເປັນຫຼັກ ຈຶ່ງປະກາດປຣາຍະຊິດຕະ (ການຊົດໃຊ້ບາບ) ນີ້»
Nāgaras (collective speakers within Sūta’s narration)
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (standard frame)
Scene: Elders point out the accused’s greed and the insult to dvija-uttamas; a symbolic ‘Puṣpa’s wealth’ (a named person’s treasure/offerings) is referenced; the mood is corrective, not vengeful.
Greed that leads to disrespect of the dharmic guardians (dvijas) demands correction through expiation; social and spiritual order are intertwined.
The episode unfolds within the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya milieu of Nāgara Khaṇḍa, where dharma is enforced as part of the kṣetra’s sanctity.
Prāyaścitta (expiatory discipline) is proclaimed in relation to wrongdoing connected with Puṣpa’s wealth and insult to dvijottamas.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.