Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

एवमुक्त्वा ततः सर्वान्समाहूय पृथक्पृथक् । स नामभिर्ददौ वस्त्रं भूषणानि यथार्हतः

evamuktvā tataḥ sarvānsamāhūya pṛthakpṛthak | sa nāmabhirdadau vastraṃ bhūṣaṇāni yathārhataḥ

ເມື່ອກ່າວດັ່ງນັ້ນແລ້ວ ລາວໄດ້ເອີ້ນທຸກຄົນມາ—ແຕ່ລະຄົນ—ແລະເອີ້ນຕາມຊື່ ຈາກນັ້ນມອບເສື້ອຜ້າ ແລະເຄື່ອງປະດັບ ໃຫ້ແຕ່ລະຄົນຕາມຄວາມສົມຄວນ।

एवम्thus
एवम्:
Visheshana (manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): thus
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; धातु: वच् (to say)
ततःthen
ततः:
Adhikarana (काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): then
सर्वान्all (of them)
सर्वान्:
Karma (object)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; (elliptic: जनान्/तान्)
समाहूयhaving summoned
समाहूय:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-ह्वे (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; धातु: ह्वे (to call), उपसर्ग: सम्-आ-
पृथक्separately
पृथक्:
Visheshana (manner)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): separately
पृथक्one by one
पृथक्:
Visheshana (manner)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) पुनरुक्ति (reduplication for emphasis): one by one
सःhe
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
नामभिःby (their) names
नामभिः:
Karana (instrument/manner)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; साधन/प्रकार (by names, calling by name)
ददौgave
ददौ:
Kriya (main verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
वस्त्रम्a garment
वस्त्रम्:
Karma (object)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
भूषणानिornaments
भूषणानि:
Karma (object)
TypeNoun
Rootभूषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
यथार्हतःas appropriate, according to worth
यथार्हतः:
Visheshana (manner)
TypeIndeclinable
Rootयथा + अर्हत् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverbial): yathā-arhataḥ = according to merit/desert; अर्हत्-शब्दात् तसिल्/शस्-प्रयोग

Narrator (contextual, within Sūta’s narration)

Type: kshetra

Scene: A line of recipients approaches; the donor calls each by name; garments and ornaments are handed out in measured fashion; the atmosphere is orderly and dignified.

FAQs

True dharma expresses itself as orderly, fair generosity—giving to each person appropriately and respectfully.

The giving occurs within the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya framework in Nāgarakhaṇḍa.

Dāna of vastra (clothing) and bhūṣaṇa (ornaments), distributed individually and proportionately.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App