
ອັດຍາຍນີ້ນໍາເສີນທິດສະດີພິທີ-ສະຖາປັດຕະຍະຂອງ ຮາຖເກສະວະຣະ ກະເສດຕຣະ ໂດຍລຽນລໍາດັບກຸ່ມເທວະທີ່ສະຖິດຢູ່ນັ້ນ: ວະສຸ 8, ຣຸດຣະ 11, ອາທິຕະຍະ 12 ແລະ ອັສວິນຄູ່. ຕໍ່ມາໃຫ້ຄໍາແນະນໍາການບູຊາຕາມເວລາໃນປະຕິທິນ ພ້ອມກ່າວເຖິງຄວາມບໍລິສຸດແລະການກຽມຕົວ (ອາບນ້ໍາ, ນຸ່ງຜ້າສະອາດ), ລໍາດັບການປະຕິບັດ (ທໍາຕັຣປະນະແກ່ທະວິຊະກ່ອນ ແລ້ວຈຶ່ງບູຊາ) ແລະການຖວາຍທີ່ຜູກກັບມັນຕຣະ (ໄນເວດຍະ, ທູປະ, ອາຣາຕິກະ)។ ພິທີສະເພາະຖືກລະບຸແຍກຕ່າງຫາກ: ບູຊາວະສຸໃນວັນອັດຖະມີ ຂ້າງຂຶ້ນ ໃນເດືອນມະທຸ; ບູຊາອາທິຕະຍະໃນວັນສັບຕະມີ ໂດຍພິເສດວັນອາທິດ ດ້ວຍດອກໄມ້ ກິ່ນຫອມ ແລະນ້ໍາມັນຫອມ; ບູຊາຣຸດຣະໃນວັນຈະຕຸຣທະສີ ຂ້າງຂຶ້ນ ເດືອນໄຈຕຣະ ພ້ອມສະດຸດສະຕະຣຸດຣີຍະ; ແລະບູຊາອັສວິນໃນວັນເຕັມເດືອນອາສວິນ ດ້ວຍອັສວິນີ-ສູກຕະ। ອັດຍາຍນີ້ຍັງແນະນໍາ ປຸສປາອາທິຕະຍະ ທີ່ກ່າວວ່າຖືກສະຖາປະນາໂດຍ ຢາຊະນະວັລກະຍະ ແລະສັນລະເສີນວ່າການບູຊາແລະການເຫັນດ້ວຍຕາ (ດັຣຊະນະ) ຊ່ວຍໃຫ້ສໍາເລັດຄວາມປາຖະໜາ ລ້າງບາບ ແລະອາດນໍາໄປສູ່ມຸກຕິ. ທ້າຍສຸດປ່ຽນໄປສູ່ເລື່ອງສັງຄົມ-ຈັນຍາບັນໃນເມືອງຮັ່ງມີ ໂດຍເນັ້ນຊີວິດຂອງ ມະນິພັດຣະ: ຮັ່ງມີແຕ່ຕະໜີ, ຮ່າງກາຍຊຸດໂຊມ, ປາຖະໜາແຕ່ງງານ ແລະຈົບດ້ວຍຄໍາສອນວ່າຊັບສິນກໍານົດຄວາມສຳພັນແລະການກະທໍາຂອງຄົນແນວໃດ।
Verse 1
सूत उवाच । तथाऽन्ये तत्र तिष्ठंति वसवोऽष्टौ द्विजोत्तमाः । स्थानमेकं समाश्रित्य सर्वदैव प्रपूजिताः
ສູຕະເວົ້າວ່າ: ເຊັ່ນດຽວກັນ ທີ່ນັ້ນຍັງມີເທວະອື່ນໆພັກອາໄສ—ວະສຸ 8 ອົງ ໂອ ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງຜູ້ປະເສີດ. ພວກເຂົາອາໄສຢູ່ສະຖານທີ່ສັກສິດອັນດຽວ ແລະຖືກບູຊາຕະຫຼອດເວລາ.
Verse 2
एकादश तथा रुद्रा आदित्या द्वादशैव तु । देववैद्यौ तथा चान्यावश्विनौ तत्र संस्थितौ
ທີ່ນັ້ນຍັງມີ ຣຸດຣາ 11 ອົງ ແລະ ອາດິຕະຍະ 12 ອົງ. ອີກທັງມີແພດເທວະສອງອົງ—ອັສວິນຄູ່ແຝດ—ພັກອາໄສຢູ່ທີ່ນັ້ນ.
Verse 3
देवतास्तत्र तिष्ठंति कोटिकोटिप्रनायकाः । एकैका ब्राह्मणश्रेष्ठाः कलिकालभयाकुलाः
ໃນສະຖານທີ່ສັກສິດນັ້ນ ເທວະທັງຫຼາຍພັກອາໄສ—ເປັນຜູ້ນຳແຫ່ງຈຳນວນກົດກົດຫຼາຍ. ແຕ່ໂອ ພຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດ, ແຕ່ລະອົງກໍຫວາດຫວັນຕໍ່ຄວາມນ່າຢ້ານໃນຍຸກກະລິ.
Verse 4
हाटकेश्वरजे क्षेत्रे यज्ञभागाप्तये सदा । अष्टम्यां शुक्लपक्षे तु मधुमासे व्यवस्थिते
ໃນເຂດສັກສິດຂອງ ຮາຕະເກສະວະຣະ ເພື່ອໄດ້ຮັບສ່ວນບຸນແຫ່ງຍັດຍາຂອງຕົນ ຄວນປະຕິບັດພິທີນີ້ໃຫ້ຖືກຕ້ອງ ໃນວັນອັດຖະມີ ໃນຂ້າງຂຶ້ນ ເມື່ອເດືອນມະດຸ (ລະດູໃບໄມ້ຜຸດ) ມາຮອດ.
Verse 5
यस्तान्वसूञ्छुचिर्भूत्वा स्नात्वा धौतांबरो नरः । तर्पयित्वा द्विजश्रेष्ठान्पश्चात्संपूजयेन्नरः
ຜູ້ໃດທີ່ເຮັດຕົນໃຫ້ບໍລິສຸດ ອາບນ້ຳ ແລະນຸ່ງຜ້າສະອາດ ແລ້ວຖວາຍຕັຣປະນະໃຫ້ແກ່ພຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດ ຈາກນັ້ນຈຶ່ງບູຊາວະສຸເຫຼົ່ານັ້ນຢ່າງຄົບຖ້ວນ—ນີ້ແມ່ນການປະຕິບັດທີ່ຖືກຕ້ອງ.
Verse 6
वसवस्त्वा कृण्वन्निति मन्त्रेणानेन भक्तितः । नैवेद्यं च ततो दद्याद्वसवश्छंदसाविति
ດ້ວຍສັດທາ ໃຊ້ມົນຕຣາທີ່ເລີ່ມວ່າ «Vasavas tvā kṛṇvan…» ແລ້ວຈຶ່ງຖວາຍນະໄວເດຍ (ອາຫານບູຊາ) ແລະອີກຄັ້ງໃຊ້ສູດ «Vasavaś chandasāv…» ເພື່ອດໍາເນີນການບູຊາຕໍ່ໄປ.
Verse 7
ततो धूपं सुगन्धं च यो यच्छति समाहितः । वसवस्त्वां जेतु तथा मन्त्रमेतमुदीरयेत्
ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຜູ້ໃດມີໃຈສະຫງົບ ແລະຖວາຍທູບຫອມ ຄວນກ່າວມົນຕຣານີ້ດ້ວຍ ທີ່ເລີ່ມວ່າ «Vasavas tvāṃ jetu…».
Verse 8
आरार्तिकं ततो भूयो यः करोति द्विजोत्तमाः । वसवस्त्वां जेतु तथा श्रूयतां यत्फलं हि तत्
ຕໍ່ມາອີກຄັ້ງ ໂອ ຜູ້ດີເລີດໃນບັນດາດວິຊະ, ຜູ້ໃດເຮັດອາຣາຣຕິກ (ພິທີໂບກໂຄມໄຟ) ແລະກ່າວ «Vasavas tvāṃ jetu…» ເຊັ່ນດຽວກັນ—ຈົ່ງຟັງບັດນີ້ ຜົນທີ່ເກີດຈາກການນັ້ນແທ້ໆ.
Verse 9
कन्याभिः कोटिभिर्यच्च पूजिताभिर्भवेत्फलम् । वसूनां चैव तत्सर्वमष्टभिस्तैः प्रपूजितैः
ບຸນຜົນໃດທີ່ຈະເກີດຈາກການບູຊາທີ່ກະທໍາໂດຍສາວນ້ອຍນັບໂກດິ—ບຸນຜົນນັ້ນທັງໝົດ ຍ່ອມໄດ້ຮັບໂດຍການບູຊາວະສຸທັງແປດ ຢ່າງຖືກຕ້ອງ.
Verse 10
तथा ये द्वादशादित्यास्तस्मिन्क्षेत्रे व्यवस्थिताः । तान्स्थाप्य पूजयित्वा च सप्तम्यामर्कवासरे । सम्यक्छ्रद्धासमोपेतः पुष्पगन्धानुलेपनैः
ເຊັ່ນດຽວກັນ ອາດິຕະຍະ (Āditya) ທັງສິບສອງ ທີ່ສະຖິດຢູ່ໃນເຂດສັກສິດນັ້ນ—ເມື່ອໄດ້ອັນເຊີນຕັ້ງໄວ້ ແລະບູຊາໃນວັນສັບຕະມີ ຕົງກັບວັນອາທິດ ດ້ວຍສັດທາອັນສົມບູນ ໂດຍໃຊ້ດອກໄມ້ ກິ່ນຫອມ ແລະນ້ໍາຫອມທາກາຍ—ພິທີນັ້ນຈຶ່ງຖືກຕ້ອງຄົບຖ້ວນ.
Verse 11
पश्चात्तत्पुरतस्तेषां समस्तान्येकविंशतिः । आदित्यव्रत संज्ञानि तस्य पुण्यफलं शृणु
ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຢູ່ຕໍ່ໜ້າພວກເຂົາ ມີວຣະຕະທັງໝົດ 21 ຢ່າງ ທີ່ເອີ້ນວ່າ «ອາທິດຍະວຣະຕະ»। ຈົ່ງຟັງຜົນບຸນອັນສັກສິດທີ່ເກີດຈາກມັນເຖີດ।
Verse 12
कोटिद्वादशकं यस्तु सूर्याणां पूजयेन्नरः । तत्फलं प्राप्नुयात्कृत्स्नं पूजयन्नात्र संशयः
ແຕ່ຜູ້ໃດກໍຕາມ ທີ່ບູຊາພຣະສູຣຍະ 12 ໂກຕິ (ຮູບພາບແຫ່ງພຣະອາທິດ) ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຮັບຜົນທັງໝົດຢ່າງຄົບຖ້ວນ ໂດຍການບູຊາຢູ່ທີ່ນີ້—ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສເລີຍ।
Verse 13
तथैकादशरुद्रा ये तत्र क्षेत्रे द्विजोत्तमाः । एकस्थाने स्थितास्तेषां पूजया श्रूयतां फलम्
ດັ່ງນັ້ນເຊັ່ນກັນ ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນບັນດາຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ, ຣຸດຣະ 11 ອົງ ຜູ້ສະຖິດຢູ່ໃນກະເສດອັນສັກສິດນັ້ນ ຢືນຢູ່ຮ່ວມກັນໃນບ່ອນດຽວ—ຈົ່ງຟັງຜົນທີ່ເກີດຈາກການບູຊາພວກພຣະອົງເຖີດ।
Verse 14
यस्तान्पूजयते भक्त्या स्थापयित्वा सुरेश्वरान् । चैत्रशुक्लचतुर्दश्यां जपेच्च शतरुद्रियम्
ຜູ້ໃດກໍຕາມ ຜູ້ໄດ້ອັນເຊີນສະຖາປະນາພຣະເຈົ້າເຫຼົ່ານັ້ນ ເປັນຈອມເທວະດາຢ່າງຖືກຕ້ອງ ແລ້ວບູຊາດ້ວຍຄວາມເລື່ອມໃສ, ແລະໃນວັນທີ 14 ຂອງຂ້າງຂຶ້ນເດືອນໄຈຕຣະ ກໍສວດ «ສະຕະຣຸດຣີຍະ»—
Verse 15
एकादशप्रमाणेन कोटयस्तेन पूजिताः । भवंति नात्र संदेहः सत्यमेतन्मयोदितम्
ດ້ວຍມາດຕາ 11 ນັ້ນ ຜົນບຸນເປັນໂກຕິໆ ຍ່ອມໄດ້ມາຈາກການບູຊາຂອງຜູ້ນັ້ນ—ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສ; ນີ້ແມ່ນຄວາມຈິງທີ່ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ກ່າວໄວ້।
Verse 16
यथा तावश्विनौ तत्र देववैद्यौ व्यवस्थितौ । आश्विने मासि चाश्विन्यां पूर्णिमायां तथा तिथौ
ເຊັ່ນນັ້ນເທົ່າກັນ ອັສວິນທັງສອງ—ແພດເທວະ—ໄດ້ຖືກປະດິດສະຖານຢູ່ທີ່ນັ້ນ; ແລະໃນເດືອນອາສວິນາ ໃນວັນເຕັມດວງ (ປູນນະມີ) ທີ່ຕົງກັບນັກສັດຕະຣາ ອາສວິນີ—
Verse 17
यस्तौ संपूजयित्वा तु ह्यश्विनीसूक्तमुच्चरेत् । द्विकोटि गुणितं पुण्यं सम्यक्तेन समाप्यते
ແຕ່ຜູ້ໃດກໍຕາມ ບູຊາອັສວິນທັງສອງນັ້ນຢ່າງຖືກຕ້ອງ ແລ້ວສະດຸດສະດອງ «ອາສວິນີ ສູກຕະ» ຈະສຳເລັດພິທີໂດຍສົມບູນ ແລະໄດ້ບຸນກຸສົນເພີ່ມພູນສອງໂກຕິເທົ່າ।
Verse 19
सूत उवाच । तथाऽन्योऽपि च तत्रास्ति याज्ञवल्क्यप्रतिष्ठितः । पुष्पादित्य इति ख्यातः सर्वकामप्रदो नृणाम्
ສູຕະໄດ້ກ່າວວ່າ: ເຊັ່ນນັ້ນເທົ່າກັນ ທີ່ນັ້ນຍັງມີເທວະອີກອົງໜຶ່ງ ທີ່ຖືກປະດິດສະຖານໂດຍຍາຊະຍະວັລກະຍະ; ມີນາມວ່າ «ປຸສປາດິຕະຍະ» ເປັນຜູ້ປະທານຄວາມປາຖະໜາທຸກປະການແກ່ມະນຸດ।
Verse 20
यो यं काममभिध्याय तं पूजयति मानवः । स तं कृत्स्नमवाप्नोति यद्यपि स्यात्सुदुर्लभम्
ມະນຸດຜູ້ໃດ ຄິດຄຳນຶງຄວາມປາຖະໜາໃດໜຶ່ງ ແລ້ວບູຊາພຣະອົງນັ້ນ (ທີ່ນັ້ນ) ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຮັບມັນຢ່າງຄົບຖ້ວນ ແມ່ນແຕ່ຈະຫາຍາກຢ່າງຍິ່ງກໍຕາມ।
Verse 21
अपुत्रो लभते पुत्रान्धनार्थी धनमाप्नुयात् । बहुवैरोऽरिनाशं च विद्यार्थी शास्त्रविद्भवेत्
ຜູ້ບໍ່ມີລູກ ຈະໄດ້ລູກຊາຍ; ຜູ້ປາຖະໜາຊັບສິນ ຈະໄດ້ຊັບສິນ; ຜູ້ຖືກລ້ອມດ້ວຍສັດຕູຫຼາຍ ຈະໄດ້ການທຳລາຍສັດຕູ; ແລະນັກຮຽນຈະເປັນຜູ້ຮູ້ແຈ້ງໃນຊາສະຕຣາ।
Verse 22
सप्तम्यामर्कवारेण यस्तं पश्यति मानवः । मुच्येद्दिनोद्भवात्पापान्महतोऽपिद्विजोत्तमाः
ໃນວັນສັບຕະມີ ເມື່ອຕົງກັບວັນອາທິດ ຜູ້ໃດໄດ້ເຫັນພຣະອົງ ຈະພົ້ນຈາກບາບທີ່ເກີດຈາກວັນອັບມົງຄຸນ ແມ່ນແຕ່ບາບໃຫຍ່ ໂອ ຜູ້ດີເລີດໃນດວິຈະ।
Verse 23
पूजया हि प्रणश्येत पापं वर्षसमुद्भवम् । नाशं याति न संदेहस्तमः सूर्योदये यथा
ແທ້ຈິງ ດ້ວຍການບູຊາ ບາບທີ່ສະສົມມາຕະຫຼອດປີຈະຖືກທຳລາຍ—ບໍ່ມີຄວາມສົງໄສ—ເຫມືອນຄວາມມືດສູນໄປເມື່ອຕາເວັນຂຶ້ນ।
Verse 24
अष्टोत्तरशतं चैव यः करोति प्रदक्षिणाम् । फलहस्तः स मुच्येत ह्याजन्ममरणादघात्
ຜູ້ໃດເຮັດປະທັກສິນາ 108 ຮອບ ໂດຍຖືຜົນໄມ້ເປັນເຄື່ອງບູຊາໃນມື ຜູ້ນັ້ນຈະພົ້ນຈາກບາບທີ່ຕິດຕາມຕະຫຼອດການເກີດແລະຕາຍຊ້ຳໆ।
Verse 25
प्रदक्षिणां प्रकुवाणो यो यं काममभीप्सति । स तमाप्नोत्यसंदिग्धं निष्कामो मोक्षमाप्नुयात्
ຜູ້ໃດເຮັດປະທັກສິນາ ໂດຍປາຖະໜາສິ່ງໃດໜຶ່ງ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຮັບສິ່ງນັ້ນແນ່ນອນບໍ່ສົງໄສ; ແຕ່ຜູ້ບໍ່ມີຄວາມປາຖະໜາ ຈະບັນລຸໂມກສະ।
Verse 26
संक्रांतौ सूर्यवारेण यः कुर्यात्स्नापनक्रियाम् । अभीष्टं सिध्यते तस्य मेषे वा यदि वा तुले
ໃນເວລາສັງກຣານຕິ ຖ້າຜູ້ໃດເຮັດພິທີອາບນ້ຳຊຳລະ (ສນາປນ) ໃນວັນອາທິດ ຄວາມປາຖະໜາອັນຮັກຂອງຜູ້ນັ້ນຈະສຳເລັດ—ຈະເປັນສັງກຣານຕິເຂົ້າເມສະ (Aries) ຫຼືເຂົ້າຕຸລາ (Libra) ກໍຕາມ।
Verse 27
तस्मिन्सर्वप्रयत्नेन वांछद्भिरीप्सितं फलम् । स देवो वीक्षणीयश्च पूजनीयो विशेषतः
ດັ່ງນັ້ນ ຜູ້ປາຖະໜາຜົນທີ່ຕົນປະສົງ ຄວນພາກພຽນທຸກປະການເພື່ອໄດ້ເຫັນພຣະເທວະນັ້ນ ແລະໂດຍພິເສດ ຄວນບູຊາພຣະອົງດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບຢ່າງສູງສຸດ।
Verse 28
यद्देवैः सकलैर्दृष्टैश्चमत्कारपुरोद्भवैः । फलमाप्नोति तद्दृष्टौ तेन तत्फलमाप्नुयात्
ຜົນໃດທີ່ເທວະທັງປວງ—ຜູ້ໄດ້ເຫັນພຣະອົງໃນນະຄອນອັນອັດສະຈັນເຕັມໄປດ້ວຍມະຫັດສະຈັນ—ໄດ້ຮັບ ຜູ້ໃດໄດ້ເຫັນພຣະອົງຢູ່ທີ່ນັ້ນ ກໍຈະໄດ້ຮັບຜົນນັ້ນເທົ່າກັນ।
Verse 29
।ऋषय ऊचुः । याज्ञवल्क्येन देवोऽसौ यदि तावत्प्रतिष्ठितः । पुष्पादित्यः कथं प्रोक्त एतन्नो वक्तुमर्हसि
ບັນດາລຶສີກ່າວວ່າ: “ຖ້າພຣະເທວະນັ້ນຖືກຢາຊະຍະວັນກະຍະສະຖາປະນາໄວ້ແທ້ ແລ້ວເປັນເຫດໃດຈຶ່ງເອີ້ນວ່າ ‘ປຸດສະປາດິຕະຍະ’? ຂໍທ່ານໂປດອະທິບາຍໃຫ້ພວກເຮົາຟັງ.”
Verse 31
अस्त्यत्र मेदिनीपृष्ठे सुपुरं वैदिशं महत् । नानासौध समाकीर्णं वरप्राकारशोभितम्
ຢູ່ນີ້ໃນໜ້າດິນໂລກ ມີນະຄອນອັນງາມສະຫງ່າ ແລະຍິ່ງໃຫຍ່ ຊື່ວ່າ ‘ໄວດິສາ’ ເຕັມໄປດ້ວຍຄຸ້ມວັງແລະຄະຫາສະນາຫຼາກຫຼາຍ ງາມດ້ວຍກຳແພງແລະປ້ອມປະການອັນປະເສີດ।
Verse 32
उद्यानशतसंकीर्णं तडागैरुपशोभितम् । तत्रासीत्पार्थिवश्रेष्ठश्चित्रवर्मेति विश्रुतः
ນະຄອນນັ້ນມີສວນຫຼາຍຮ້ອຍແຫ່ງຢ່າງໜາແໜ້ນ ແລະຍັງງາມດ້ວຍໜອງນ້ຳ ແລະທະເລສາບຫຼາຍຫຼາຍ. ທີ່ນັ້ນມີກະສັດຜູ້ປະເສີດ ມີນາມລືຊາວ່າ ‘ຈິດຕະຣະວັນ’ ປົກຄອງຢູ່.
Verse 33
न दुर्भिक्षं न च व्याधिर्न च चौरकृतं भयम् । तस्मिञ्छासति धर्मज्ञे सततं धर्मवत्सले
ເມື່ອຜູ້ຮູ້ທຳ ແລະຮັກຄວາມທຳ ປົກຄອງຢູ່ ກໍບໍ່ມີຄວາມອຶດຢາກ, ບໍ່ມີໂລກໄພ, ແລະບໍ່ມີຄວາມຢ້ານກົວຈາກໂຈນເລີຍ।
Verse 34
तत्पुरे क्षत्रियो जात्या मणिभद्र इति स्मृतः । स वै धनेन संयुक्तः पितृपैतामहेन च
ໃນເມືອງນັ້ນມີຊາຍຜູ້ໜຶ່ງ ເກີດເປັນກະສັດຕຣິຍະ ຖືກຈື່ຈຳວ່າ “ມະນິພັດຣະ”; ລາວມີຊັບສົມບັດທີ່ສືບມາຈາກພໍ່ ແລະບັນພະບຸລຸດ।
Verse 35
तत्पुरं सकलं चैव स राजा मंत्रिभिः सह । कुसीदाहृतवित्तेन वर्तते कार्य उत्थिते
ເມືອງນັ້ນທັງໝົດ ແລະພະຣາຊາພ້ອມດ້ວຍອຳມາດ ດຳເນີນກິດການທີ່ເກີດຂຶ້ນ ໂດຍໃຊ້ຊັບທີ່ໄດ້ມາຈາກການກູ້ດອກເບ້ຍ।
Verse 36
स च कायेन कुब्जः स्याज्जराव्याप्तस्तथैव च । वलीपलितगात्रश्च ह्यत्यंतं च विरूपधृक्
ແລະຮ່າງກາຍຂອງລາວກໍກາຍເປັນຫຼັງຄໍ້ມ, ຖືກຄວາມແກ່ຊະລາຄອບງຳ; ອະວະຍະວະເຕັມໄປດ້ວຍຮອຍຍັບ ແລະຜົມຫງອກ—ຮູບຮ່າງອັບປະລັກຢ່າງຍິ່ງ।
Verse 37
तथा चैव कुकीनाशः प्रभूतेऽपि धने सति । न ददाति स पापात्मा कस्यचित्किञ्चिदेव हि । न भक्षयति तृष्णार्तः स्वयमेव कथंचन
ດັ່ງນັ້ນ ແມ່ນແຕ່ມີຊັບຫຼາຍ ລາວກໍພິນາດສິ້ນເຊີງ; ຜູ້ມີໃຈບາບນັ້ນບໍ່ໃຫ້ຫຍັງແກ່ໃຜເລີຍ. ຖືກຄວາມຢາກຄອບງຳ ລາວບໍ່ແມ່ນແຕ່ກິນອາຫານໃຫ້ອິ່ມໃຈຕົນເອງກໍບໍ່ໄດ້।
Verse 38
एवंविधोऽपि सोऽतीवविरूपोऽपि सुदुर्मतिः । प्रार्थयामास वै कन्यां स्वजात्यां वीक्ष्य सुंदरीम्
ແມ່ນແຕ່ຊາຍນັ້ນເປັນຄົນແບບນັ້ນ—ຮູບຊົງອັບປະລັກຢ່າງຫນັກ ແລະໃຈຮ້າຍ—ແຕ່ກໍຍັງຂໍນາງສາວໃນຊາດວົງຂອງຕົນ ເມື່ອເຫັນຄວາມງາມຂອງນາງ।
Verse 39
बिंबोष्ठीं चारुदेहां च मुष्टिग्राह्यकृशोदरीम् । पद्मपत्रविशालाक्षीं गूढगुल्फां सुकेशिकाम्
ນາງມີຮິມຝີປາກດັ່ງຜົນບິມບາ ກາຍງາມອ່ອນຊ້ອຍ ແອວບາງຈົນກຳປັ້ນມືກໍອ້ອມໄດ້; ດວງຕາໃຫຍ່ດັ່ງໃບດອກບົວ ຂໍ້ຕີນງາມແນ່ນ ແລະຜົມງາມດີ।
Verse 40
रक्तां सप्तसु गात्रेषु त्रिगंभीरां तथा पुनः । सर्वलक्षणसंपूर्णां जातीयां सुमनोरमाम्
ນາງມີສີແດງອ່ອນໃນອະວະສ່ວນເຈັດປະການ ມີຄວາມລຶກງາມສາມປະການ ແລະຄົບຖ້ວນດ້ວຍເຄື່ອງໝາຍມົງຄຸນທັງປວງ—ເປັນຜູ້ຢູ່ໃນຊາດວົງດຽວກັນ ແລະນ່າຮັກຢ່າງຍິ່ງ।
Verse 41
क्षत्रियाद्द्विजशार्दूला दरिद्रेण च पीडितात् । तेन तत्सकलं वृत्तं भार्यायै संनिवेदितम्
ໂອ ທ່ານພຣາຫມັນຜູ້ດຸດັ່ງເສືອ, ກະສັດຕະຣິຍະນັ້ນຜູ້ຖືກຄວາມທຸກຍາກບີບຄັ້ນ ໄດ້ເລົ່າເຫດການທັງໝົດນັ້ນໃຫ້ແກ່ພັນລະຍາຂອງຕົນຟັງ।
Verse 42
तच्छ्रुत्वा सा च दुःखेन मूर्च्छिता संबभूव ह । संबोधिता ततस्तेन वाक्यैर्दृष्टांतसंभवैः
ເມື່ອນາງໄດ້ຍິນເຊັ່ນນັ້ນ ນາງກໍສະຫຼົບໄປດ້ວຍຄວາມໂສກ. ຕໍ່ມາ ລາວໄດ້ປຸກນາງໃຫ້ຟື້ນດ້ວຍຖ້ອຍຄຳທີ່ອ້າງອີງດ້ວຍຕົວຢ່າງເປັນຄຳສອນ।
Verse 43
क्षत्रिय उवाच । न सा विद्या न तच्छिल्पं न तत्कार्यं न सा कला । अर्थार्थिभिर्न तज्ज्ञानं धनिनां यन्न दीयते
ກະສັດຕະຣິຍະກ່າວວ່າ: ບໍ່ມີວິຊາ, ບໍ່ມີຫັດຖະກຳ, ບໍ່ມີກິດການ, ບໍ່ມີສິລະປະ; ແມ່ນແຕ່ຄວາມຮູ້ທີ່ຜູ້ປາຖະໜາທຣັບສິນສະແຫວງຫາ ກໍບໍ່ມີອັນໃດທີ່ຄົນມັ່ງຄັ່ງບໍ່ມອບໃຫ້.
Verse 44
इह लोके च धनिनां परोऽपि स्वजनायते । स्वजनोऽपि दरिद्राणां कार्यार्थे दुर्जनायते
ໃນໂລກນີ້ ສຳລັບຄົນມັ່ງຄັ່ງ ແມ່ນແຕ່ຄົນແປກໜ້າກໍກາຍເປັນດັ່ງຍາດພີ່ນ້ອງ; ແຕ່ສຳລັບຄົນທຸກຍາກ ແມ່ນແຕ່ຍາດຂອງຕົນ ເມື່ອມີກິດຈະການຕ້ອງເຮັດ ກໍກາຍເປັນຄົນຮ້າຍ.
Verse 45
अर्थेभ्यो हि विवृद्धेभ्यः संभृतेभ्यस्ततस्ततः । प्रवर्तंते क्रियाः सर्वाः पर्वतेभ्यो यथापगाः
ເພາະຈາກທຣັບສິນເມື່ອມັນເພີ່ມພູນ ແລະຖືກສະສົມມາຈາກຫຼາຍທາງ ກິດຈະການທັງປວງຈຶ່ງເຄື່ອນໄຫວຂຶ້ນ ດັ່ງແມ່ນ້ຳໄຫຼອອກຈາກພູ.
Verse 46
पूज्यते यदपूज्योऽपि यदगम्योऽपि गम्यते । वंद्यते यदवन्द्योऽपि ह्यनुबंधो धनस्य सः
ແມ່ນແຕ່ຜູ້ບໍ່ຄວນບູຊາກໍຖືກບູຊາ; ແມ່ນແຕ່ສິ່ງທີ່ບໍ່ຄວນເຂົ້າໃກ້ກໍເຂົ້າໃກ້; ແມ່ນແຕ່ຜູ້ບໍ່ຄວນກາບໄຫວ້ກໍຖືກກາບໄຫວ້—ນີ້ແມ່ນອຳນາດຜູກມັດຂອງທຣັບສິນ.
Verse 47
अशनादिंद्रिया णीव स्युः कार्याण्यखिलानिह । सर्वस्मात्कारणाद्वित्तं सर्वसाधनमुच्यते
ດັ່ງທີ່ອິນທຣີຍະທັງຫຼາຍຖືກຂັບເຄື່ອນໂດຍການກິນເປັນຕົ້ນ, ກິດຈະການທັງປວງໃນໂລກນີ້ກໍຖືກຂັບເຄື່ອນໂດຍເຄື່ອງສະໜອງ; ດັ່ງນັ້ນ ທຣັບສິນຈຶ່ງຖືກເອີ້ນວ່າ ເຄື່ອງມືສຳລັບສຳເລັດທຸກສິ່ງ.
Verse 48
अर्थार्थी जीवलोकोऽयं श्मशानमपि सेवते । जनितारमपि त्यक्त्वा निःस्वः संयाति दूरतः
ໂລກຂອງສັດມີຊີວິດນີ້ ຜູ້ຫິວໂຫຍຫາຊັບ ຍັງໄປຄົ້ນຫາຢູ່ແມ່ນກະທັ່ງປ່າຊ້າ; ເມື່ອກາຍເປັນຄົນບໍ່ມີຊັບ ກໍຈາກໄປໄກ ທິ້ງແມ່ນກະທັ່ງຜູ້ໃຫ້ກຳເນີດຕົນເອງ.
Verse 155
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां षष्ठे नागरखण्डे हाटकेश्वरक्षेत्रमाहात्म्ये पुष्पादि त्यमाहालये मणिभद्रवृत्तांते मणिभद्राय कन्याप्रदानार्थं क्षत्रियकृतनिजभार्यासंबोधनवर्णनंनाम पञ्चपञ्चाशदुत्तरशततमोऽध्यायः
ດັ່ງນີ້ ຈົບລົງບົດທີ 155 ຊື່ວ່າ «ການພັນລະນາຄຳເວົ້າຂອງກະສັດຊັ້ນກະສັດ (ກະສັດຕຣິຍະ) ຕໍ່ພັນລະຍາຂອງຕົນ ເພື່ອມອບກະນຍາໃຫ້ແກ່ ມະນິພັດຣະ» ໃນ ນາກະຣະຂັນດະ ພາຍໃນ ຮາຏະເກສະວະຣະເຂດມາຫາຕມຍະ ໃນເລື່ອງຂອງ ມະນິພັດຣະ ແຫ່ງ ສະກັນດະມະຫາປຸຣານະ ອັນເຄົາລົບ (ສັງຫິຕາ 81,000 ຄຳກອນ).
Verse 198
एतद्वः सर्वमाख्यातं माहात्म्यं वसुसंभवम् । आदित्यानां च रुद्राणामश्विनोर्द्विजसत्तमाः
ມາຫາຕມຍະທັງໝົດນີ້ ອັນເກີດຈາກວະສຸ ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເລົ່າໃຫ້ພວກທ່ານຟັງແລ້ວ, ໂອ ດວິຊະສັດຕະມາ ຜູ້ປະເສີດໃນບັນດາຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ; ມັນຍັງກ່ຽວພັນກັບ ອາທິຕຍະ, ຣຸດຣະ ແລະ ອັສວິນທັງສອງ ອີກດ້ວຍ.