धृतायुधा गताः सर्वे युद्धार्थं यत्र सा पुरी । शक्रस्यासादिता तेन दानवेन बलीयसा
dhṛtāyudhā gatāḥ sarve yuddhārthaṃ yatra sā purī | śakrasyāsāditā tena dānavena balīyasā
ທຸກຄົນຖືອາວຸດໄປຍັງນະຄອນນັ້ນເພື່ອສົງຄາມ—ນະຄອນທີ່ຖືກດານະວະຜູ້ມີພະລັງຫນັກ ຜູ້ເປັນສັດຕູຂອງສັກຣະ (ອິນທຣາ) ບຸກຈົມຕີແລ້ວນັ້ນ.
Deductive (Nāgara Khaṇḍa Tīrthamāhātmya narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa speaking to sages)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/śrotṛ-gaṇa (implied)
Scene: Armed gaṇas march toward a besieged city; walls and gates visible; a mighty dānava’s shadow looms; the air is tense with impending clash.
Protection of the righteous community is a dharmic imperative; divine assistance arises when order is threatened.
The city is not named in this verse; the tīrtha-identification lies in the broader chapter context rather than this line.
None; it narrates the armed march to defend the attacked realm.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.