यस्यां स्नातो नरः सम्यग्भास्करस्योदयं प्रति । ज्येष्ठशुक्लचतुर्दश्यां मुच्यते सर्वपातकैः
yasyāṃ snāto naraḥ samyagbhāskarasyodayaṃ prati | jyeṣṭhaśuklacaturdaśyāṃ mucyate sarvapātakaiḥ
ຜູ້ໃດອາບນ້ຳໃນສະຫຼອງນັ້ນຢ່າງຖືກຕ້ອງ ໂດຍຫັນໜ້າໄປທາງຕາເວັນຂຶ້ນ ໃນວັນຈັດຕຸຣະດະສີ ຂ້າງຂຶ້ນ ເດືອນເຈຍດຖະ ຈະພົ້ນຈາກບາບທັງປວງ.
Sūta (continuing narration)
Scene: At dawn, a pilgrim stands waist-deep in sacred water, hands joined, facing the first rays of the sun; the sky is saffron, lotuses and ripples surround him; subtle aura suggests sins dissolving into the water.
Purification is intensified when devotion, correct procedure, auspicious time (tithi), and sacred place (tīrtha) converge.
The Dīrghikā-saras (sacred pond) within the Śrīhāṭakeśvara-kṣetra narrative.
Snāna in the pond on Jyeṣṭha-śukla-caturdaśī, performed properly while facing the Sun’s sunrise.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.