तच्छ्रुत्वा जनाः सर्वे सचिवानां वचोखिलम् । तदाचख्युर्द्रुतं गत्वा सत्यसंधस्य भूपतेः
tacchrutvā janāḥ sarve sacivānāṃ vacokhilam | tadācakhyurdrutaṃ gatvā satyasaṃdhasya bhūpateḥ
ເມື່ອໄດ້ຍິນຄຳຂອງບັນດາມະນຕຣີທັງປວງ ປະຊາຊົນທັງໝົດກໍຮີບໄປ ແລະໄດ້ກ່າວລາຍງານແດ່ພຣະຣາຊາຜູ້ຍຶດຫມັ້ນໃນສັດຈະ.
Deductive: Purāṇic narrator in Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya (likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Scene: A bustling palace forecourt: ministers finishing counsel; townspeople gathered, then moving swiftly through gates to the audience hall where a truth-steady king sits on a modestly regal throne.
Dharma is upheld when leaders and communities act swiftly on truthful counsel, especially regarding sacred duties.
The report concerns the same Suputradā/Putradā tīrtha and its proclaimed efficacy.
No direct rite; it advances the narrative of how the tīrtha’s fame reaches the king.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.