कर्णोत्पलोवाच । मम पत्युः कृते देवि मम तातः सुदुःखितः । राज्याद्भ्रष्टः सुखाच्चापि कुटुंबेन विवर्जितः
karṇotpalovāca | mama patyuḥ kṛte devi mama tātaḥ suduḥkhitaḥ | rājyādbhraṣṭaḥ sukhāccāpi kuṭuṃbena vivarjitaḥ
ການໂນດປະລາກ່າວວ່າ: “ໂອ ພຣະເທວີ, ເນື່ອງດ້ວຍສາມີຂອງຂ້າ ພໍ່ຂອງຂ້າເສົ້າໂສກຢ່າງໜັກ—ຕົກຈາກອານາຈັກ ແລະຈາກຄວາມສຸກດ້ວຍ ຖືກພັດພາກຈາກຄອບຄົວ.”
Karṇotpalā
Tirtha: Gaurīpāda-sthāna (contextual)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis
Scene: Kārṇotpalā, tearful yet composed, narrates her father’s fall from kingship and separation from family before the compassionate Girijā, who listens attentively.
Worldly collapse—loss of status, joy, and kin—becomes a motive to seek divine refuge and dharmic remedy.
The narrative remains within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya setting connected to Gaurī; the precise tīrtha name is not stated in this verse.
None in this verse; it is a statement of suffering that frames the forthcoming boon and practice.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.