Adhyaya 108
Nagara KhandaTirtha MahatmyaAdhyaya 108

Adhyaya 108

ບົດ 108 ເລີ່ມດ້ວຍບັນດາລຶສີຂໍໃຫ້ ສູຕະ ກ່າວຊ້ຳອີກຄັ້ງໂດຍລະບຸຊື່ «ຕີຣຖະ 68 ແຫ່ງ» ແລະ ກະເສດຣະທີ່ເຄີຍກ່າວໄວ້ ເພາະຄວາມຢາກຮູ້ ແລະ ຕ້ອງການບັນຊີອ້າງອີງທີ່ໃຊ້ງ່າຍ. ສູຕະຕອບດ້ວຍຄຳອະທິບາຍທາງທິດສະດີ ອີງໃສ່ການສົນທະນາ ພຣະສິວະ–ພຣະປາຣວະຕີ ທີ່ເຂົາໄກລາສ: ໃນຍຸກກາລີ ຕີຣຖະຖືກພັນລະນາວ່າຖອນຕົນລົງໄປສູ່ໂລກໃຕ້ ເນື່ອງຈາກຄວາມຜິດທົ່ວໄປ ແລະ ຈຶ່ງເກີດຄຳຖາມວ່າຄວາມສັກສິດຈະເຂົ້າເຖິງໄດ້ແນວໃດ. ພຣະສິວະໃຫ້ນິຍາມ «ຕີຣຖະ» ຢ່າງລຶກຊຶ້ງ ບໍ່ຈຳກັດແຕ່ພູມສັນຖານ: ແມ່, ພໍ່, ການຄົບຫາສັດບຸລຸດ, ການຄິດທົບທວນທຳມະ, ຍະມະ-ນິຍະມະ, ແລະ ນິທານອັນສັກສິດ ລ້ວນເປັນຕີຣຖະ. ຍັງກ່າວອີກວ່າ ການໄດ້ເຫັນ, ການລະລຶກ, ຫຼື ການອາບນ້ຳ ກໍຊຳລະບາບໜັກໄດ້. ບົດນີ້ເນັ້ນເຈດຕະນາ: ການອາບນ້ຳຄວນເຮັດດ້ວຍສັດທາ ແລະ ຈິດບໍ່ຟຸ້ງຊ່ານ ໂດຍມຸ່ງໄປສູ່ການບູຊາ ພຣະມະເຫສະວະຣະ. ທ້າຍສຸດ ມີການລຽງລາຍຊື່ຕີຣຖະ/ກະເສດຣະສຳຄັນທົ່ວອິນເດຍ ເພື່ອເປັນພື້ນຖານໃຫ້ອະທິບາຍລາຍລະອຽດ «ແຍກຕ່າງຫາກ ແລະ ຢ່າງຍາວ».

Shlokas

Verse 1

ऋषय ऊचुः । अष्टषष्टिप्रमाणानि यानि क्षेत्राणि सूतज । त्वयोक्तानि च तान्येव नामतो नः प्रकीर्तय

ພວກລຶສີກ່າວວ່າ: «ໂອ ບຸດແຫ່ງສູຕະ, ເຈົ້າໄດ້ກ່າວເຖິງກະເສດສັກສິດ 68 ແຫ່ງແລ້ວ; ບັດນີ້ ຈົ່ງຂັບຂານໃຫ້ພວກເຮົາຟັງອີກຄັ້ງ ຕາມນາມຂອງມັນ ໃຫ້ແຈ້ງເຈນ»।

Verse 2

तथान्यानि च तीर्थानि यानि संति धरातले । तानि कीर्तय कार्त्स्न्येन परं कौतूहलं हि नः

«ແລະຍັງມີຕີຣຖະອັນສັກສິດອື່ນໆ ໃດໆ ທີ່ມີຢູ່ເທິງພື້ນດິນ, ຈົ່ງກ່າວຂັບຂານໃຫ້ຄົບຖ້ວນ; ເພາະຄວາມຢາກຮູ້ ແລະ ຄວາມປາຖະໜາຂອງພວກເຮົານັ້ນໃຫຍ່ຫຼາຍ»។

Verse 3

सूत उवाच । यानि प्रोक्तानि तीर्थानि भवद्भिर्द्विजसत्तमाः । अष्टषष्टिप्रमाणानि तथा क्षेत्राणि भूतले

ສູຕະກ່າວວ່າ: «ໂອ ທ່ານດວິຊະສັດຕະມະ, ບັນດາຕີຣຖະທີ່ທ່ານໄດ້ກ່າວໄວ້—ແລະເຂດສັກສິດໃນແຜ່ນດິນທີ່ມີຈໍານວນ ຫົກສິບແປດ—»

Verse 4

तानि सर्वाणि भीतानि प्रविष्टानि रसातलम् । तीर्थानि मुनिशार्दूलाः पापे ह्यत्र कलौ युगे

«ຕີຣຖະເຫຼົ່ານັ້ນທັງໝົດ ດ້ວຍຄວາມຢ້ານກົວ ໄດ້ເຂົ້າໄປສູ່ ຣະສາຕະລະ; ໂອ ນັກບວດຜູ້ດຸດັ່ງເສືອ, ເພາະໃນກະລິຍຸກນີ້ ບາບໄດ້ຄອບງໍາຢູ່ທີ່ນີ້»

Verse 5

एतदेव पुरा पृष्टः पार्वत्या परमेश्वरः । यद्भवद्भिरहं पृष्टस्तीर्थयात्राकृते द्विजाः

«ເລື່ອງນີ້ແຫຼະ ໃນກ່ອນ ພາຣະວະຕີ ເຄີຍຖາມ ພຣະປະຣະເມສະວະຣະ; ເຊັ່ນດຽວກັນກັບທີ່ພວກເຈົ້າຖາມຂ້ອຍບັດນີ້, ໂອ ດວິຊະ, ເພື່ອການເດີນທາງໄປຕີຣຖະ»

Verse 6

कैलासशिखरासीनः पुरा देवो महेश्वरः । सर्वैर्गणगणैः सार्धमुपविष्टो वरासने

«ໃນກ່ອນ ພຣະເທວະມະເຫສະວະຣະ ປະທັບນັ່ງຢູ່ເທິງຍອດເຂົາໄກລາສ; ແລະປະທັບນັ່ງເທິງອາສະນະອັນປະເສີດ ພ້ອມດ້ວຍຫມູ່ກະນະທັງປວງ»

Verse 7

प्रणाम करणार्थाय ह्यागतेष्वमरेषु च । गतेषु तेषु विप्रेंद्रा सर्वेषु त्रिदिवालयम् । अर्धासनगता देवी वाक्यमेतदुवाच ह

«ແລະເມື່ອບັນດາອະມະຣະ ມາເພື່ອຮັບການນົບນ້ອມ ແລ້ວຕໍ່ມາພວກເຂົາທັງໝົດໄດ້ໄປສູ່ວິມານແຫ່ງສະຫວັນ—ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນບັນດາພຣາຫມັນ—ເທວີນັ່ງຢູ່ຄື່ງໜຶ່ງເທິງອາສະນະ ແລ້ວກ່າວຄໍານີ້»

Verse 8

देव्युवाच । देवदेव महादेव गंगाक्षालितशेखर । वद मे तीर्थमाहात्म्यं यद्यहं वल्लभा तव

ເທວີກ່າວວ່າ: «ໂອ ພຣະເທວະເທວາ ມະຫາເທວະ, ຜູ້ມີຍອດເສົາຖືກນ້ຳຄົງຄາຊຳລະ—ຂໍໃຫ້ບອກມະຫິມາຂອງຕີຣຖະແກ່ຂ້າ, ຖ້າຂ້າເປັນທີ່ຮັກຂອງພຣະ»។

Verse 9

तिस्रः कोट्योऽर्धकोटी च तीर्थानामिह भूतले । संख्यया नामतो देव मह्यं कीर्तय सांप्रतम्

«ໃນໂລກນີ້ມີຕີຣຖະສາມໂກຕິ ແລະ ເຄິ່ງໂກຕິ. ໂອ ພຣະອົງ, ຂໍໃຫ້ປະກາດໃຫ້ຂ້າຟັງດຽວນີ້ ທັງຈຳນວນ ແລະ ຊື່»។

Verse 10

यानि तीर्थान्यनेकानि क्षेत्राणि चैव मे प्रभो । तानि कीर्तय देवेश सुगम्यं चैव देहिनाम् । कीर्तनाच्च समग्राणां तीर्थानां लभ्यते फलम्

ໂອ ພຣະອົງ, ຕີຣຖະຫຼາຍປະການ ແລະ ເຂດສັກສິດ (ເຂດຕຣະ) ທີ່ເປັນຂອງຂ້າ—ຂໍໃຫ້ພຣະເທວະເທວາປະກາດ, ເພື່ອໃຫ້ສັດຜູ້ມີກາຍເຂົ້າເຖິງໄດ້ງ່າຍ. ເພາະດ້ວຍການສັນລະເສີນຕີຣຖະທັງປວງ ຍ່ອມໄດ້ຜົນບຸນຄົບຖ້ວນ.

Verse 11

ईश्वर उवाच । तीर्थशब्दो वरारोहे धर्मकृत्येषु वर्तते । धर्मस्थानेषु सर्वेषु तत्त्वं शृणु समाहिता

ອີສະວະຣະກ່າວວ່າ: «ໂອ ນາງຜູ້ມີສະໂພກງາມ, ຄຳວ່າ ‘ຕີຣຖະ’ ໃຊ້ໃນກິດຈະກຳແຫ່ງທຳມະ. ໃນບ່ອນແຫ່ງທຳມະທັງປວງ ຈົ່ງຟັງຫຼັກທັດທີ່ແທ້ຂອງມັນ ດ້ວຍໃຈຕັ້ງມັ່ນ.»

Verse 12

माता तीर्थं पिता तीर्थं तीर्थ साधुसमागमः । धर्मानुचिंतनं चैव तथैव नियमो यमः

ແມ່ແມ່ນຕີຣຖະ; ພໍ່ແມ່ນຕີຣຖະ; ການໄດ້ພົບປະກັບສາທຸ (ຜູ້ບຳເນັດ) ແມ່ນຕີຣຖະ. ການຄິດຄຳນຶງທຳມະກໍເຊັ່ນກັນ, ແລະ ການສຳລວມກັ້ນຕົນ ກັບ ການປະພຶດວິໄນ—ຍະມະ ແລະ ນິຍະມະ—ກໍເປັນຕີຣຖະເຊັ່ນດຽວກັນ.

Verse 13

पुण्याः कथा वरारोहे देवर्षीणां कृतास्तथा । आश्रयाः सन्मुनींद्राणां देवानां च तथा प्रिये

ໂອ ນາງຜູ້ມີສະໂພກງາມ, ນິທານອັນເປັນບຸນ—ໂດຍສະເພາະທີ່ເທວະຣິສີປະພັນ—ກໍເປັນຕີຣະຖະເຊັ່ນກັນ. ທັງທີ່ພັກແລະທີ່ພຶ່ງຂອງມຸນີຜູ້ບໍລິສຸດ ແລະຂອງເທວະທັງຫຼາຍດ້ວຍ, ໂອ ຜູ້ເປັນທີ່ຮັກ.

Verse 14

भूमिभागाः पवित्राः स्युः कीर्त्यते तीर्थमित्युत । तेषां संदर्शनादेव स्मरणाच्चावगाहनात् । मुच्यंते जन्तवः पापैरपि जन्मशतोद्भवैः

ບາງສ່ວນຂອງແຜ່ນດິນແມ່ນບໍລິສຸດແທ້; ຈຶ່ງຖືກຂານວ່າ ‘ຕີຣະຖະ’. ແຕ່ພຽງເຫັນ, ພຽງລະລຶກ, ແລະພຽງລົງອາບ/ຈົມນ້ຳຢູ່ນັ້ນ, ສັດທັງຫຼາຍກໍພົ້ນຈາກບາບ ແມ່ນແຕ່ບາບທີ່ສະສົມມາຫຼາຍຮ້ອຍຊາດ.

Verse 15

तथा पातकिनो ये च ये च विश्वासघातकाः । तेऽपि सर्वे तथा मुक्तास्तेषां चैवावगाहनात्

ດັ່ງນັ້ນເຊັ່ນກັນ, ຜູ້ມີບາບໜັກ ແລະຜູ້ທຳລາຍຄວາມໄວ້ວາງໃຈ, ພວກເຂົາທັງໝົດກໍພົ້ນໄດ້ ໂດຍການລົງອາບ/ຈົມນ້ຳໃນຕີຣະຖະເຫຼົ່ານັ້ນ.

Verse 16

एवं पापानि संयांति नाशं सर्वांगसुन्दरि । अपि ब्रह्मवधात्पापं यद्भवेदिह देहिनाम् । तच्चापि तीर्थसंसर्गात्प्रलयं यात्यसंशयम्

ດັ່ງນີ້ ບາບທັງຫຼາຍຈຶ່ງສູນສະລາຍ, ໂອ ນາງຜູ້ງາມທົ່ວອະວັຍະ. ແມ່ນແຕ່ບາບທີ່ເກີດແກ່ຜູ້ມີກາຍໃນໂລກນີ້ ຈາກການຂ້າພຣາຫມະ (brahma-vadha) ກໍດີ; ບາບນັ້ນກໍຍ່ອມສະລາຍໄປ ໂດຍບໍ່ມີຄວາມສົງໄສ ເມື່ອໄດ້ສຳຜັດກັບຕີຣະຖະ.

Verse 17

ममापि करसंलग्नं कपालं ब्रह्मणः पुरा । पतितं तीर्थसंसर्गात्तेषां चैवावगाहनात्

ໃນອະດີດ ກະໂຫຼກຂອງພຣະພຣະຫມາ ທີ່ເຄີຍຕິດຢູ່ກັບມືຂອງຂ້ອຍ ກໍຫຼຸດຕົກໄປ—ໂດຍການສຳຜັດກັບຕີຣະຖະ ແລະໂດຍການລົງອາບ/ຈົມນ້ຳຢູ່ນັ້ນ.

Verse 18

एवं सर्वेषु तीर्थेषु तथा ह्यायतनेषु च । स्नातव्यं भक्तियुक्तेन चेतसा नान्यगामिना

ດັ່ງນັ້ນ ໃນທີ່ທິຣຖະທັງປວງ ແລະໃນສະຖານບູຊາອັນສັກສິດດ້ວຍ ຄວນອາບນ້ຳດ້ວຍໃຈທີ່ຜູກພັນກັບພັກຕິ ບໍ່ໃຫ້ໃຈເລື່ອນໄປທີ່ອື່ນ।

Verse 19

यत्र स्नातैर्नरैः सम्यक्सर्वेषां लभ्यते फलम् । ममाश्रयं विशालाक्षि सर्वपातकनाशनम् । कामदं च तथा नॄणां नारीणां च विशेषतः

ບ່ອນໃດທີ່ມະນຸດອາບນ້ຳຢ່າງຖືກຕ້ອງ ແລ້ວຜົນບຸນຂອງທຸກຄົນບັງເກີດ—ບ່ອນນັ້ນແມ່ນທີ່ພຶ່ງຂອງຂ້າ, ໂອ ນາງຕາໃຫຍ່: ຜູ້ທຳລາຍບາບທັງປວງ ແລະເປັນຜູ້ປະທານພອນຕາມປາດຖະໜາແກ່ຊາຍ ແລະໂດຍພິເສດແກ່ຍິງ।

Verse 20

एतद्गुह्यतमं देवि मम नित्यव्यवस्थितम् । न कस्याऽपि मयाख्यातं देवेंद्रस्यापि पृच्छतः

ໂອ ເທວີ, ນີ້ແມ່ນຄຳສອນອັນລັບລຶກທີ່ສຸດຂອງຂ້າ ແລະເປັນຄວາມຈິງທີ່ຕັ້ງຢູ່ຢ່າງໝັ້ນຄົງຕະຫຼອດການ। ຂ້າບໍ່ເຄີຍເປີດເຜີຍໃຫ້ໃຜ—ແມ່ນແຕ່ອິນທຣະ ຈອມເທວະດາ ຖາມກໍຕາມ।

Verse 21

वाल्लभ्यात्तव मे भद्रे कथितं वै वरानने । अष्टषष्टिः प्रगम्यानि भक्त्या तीर्थानि मानवैः

ໂອ ຜູ້ເປັນມງຄົດ, ໂອ ນາງໜ້າງາມ—ເນື່ອງຈາກຄວາມຮັກຕໍ່ເຈົ້າ ຂ້າຈຶ່ງກ່າວຢ່າງແທ້ຈິງ: ມີທີ່ທິຣຖະອັນສັກສິດ 68 ບ່ອນ ທີ່ມະນຸດຄວນໄປເຖິງດ້ວຍພັກຕິ।

Verse 22

ममाश्रयाणि तान्येव सर्वपापहराणि च । कामदानि वरारोहे मत्प्रभावादसंशयम्

ທີ່ທິຣຖະເຫຼົ່ານັ້ນແຫຼະ ຢູ່ໃນການຄຸ້ມຄອງຂອງຂ້າ ແລະເປັນຜູ້ກຳຈັດບາບທັງປວງດ້ວຍ। ໂອ ນາງຂາງາມ, ມັນໃຫ້ສິ່ງທີ່ປາດຖະໜາ ໂດຍອຳນາດຂອງຂ້າ—ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສ।

Verse 23

यं यं कामं समाधाय तत्र तीर्थे पुमान्यदि । कृत्वा स्नानं ततो देवमर्चयेच्च महेश्वरम्

ບຸກຄົນໃດກໍຕາມ ຕັ້ງຄວາມປາດຖະໜາໃດໜຶ່ງ ແລ້ວໄປອາບນ້ຳທີ່ຕີຣຖະນັ້ນ ຈາກນັ້ນບູຊາພຣະອົງມະເຫສະວະຣະ ກໍຈະບັນລຸຈຸດໝາຍທີ່ປາດຖະໜາໄວ້।

Verse 24

सुकृतं मनसि ध्यात्वा यैर्नरैः पूजितो हरिः । आस्तां तेषां वरारोहे दर्शनं स्पर्शनं तथा । स्मरणादपि मुच्यंते नराः पापैः पुराकृतैः

ຜູ້ໃດທີ່ພິຈາລະນາບຸນກຸສົນໃນໃຈ ແລ້ວບູຊາພຣະຫຣິ—ໂອ ນາງຜູ້ມີອວັຍວະງາມ—ບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງອາໄສການເຫັນຫຼືການສຳຜັດ; ແມ່ນແຕ່ການລະລຶກຖຶງພຣະອົງກໍຊ່ວຍໃຫ້ພົ້ນບາບເກົ່າໄດ້।

Verse 25

एते शक्रादयो देवास्तेषु तीर्थेषु सुन्दरि । मां पूज्य त्रिदिवं प्राप्तास्तथान्ये नारदादयः

ໂອ ນາງຜູ້ງາມ, ເທວະທັງຫຼາຍເຫຼົ່ານີ້—ອິນທຣະ ແລະອື່ນໆ—ໄດ້ບູຊາຂ້າພະເຈົ້າໃນຕີຣຖະເຫຼົ່ານັ້ນ ແລ້ວໄດ້ບັນລຸສະຫວັນ; ຜູ້ອື່ນໆ ເຊັ່ນ ນາຣະດະ ແລະພວກຂອງທ່ານ ກໍເປັນເຊັ່ນດຽວກັນ।

Verse 26

तान्यहं ते प्रवक्ष्यामि विस्तरेण पृथक्पृथक् । नामतः शृणु देवेशि समाहितमनाः स्थिता

ຂ້າພະເຈົ້າຈະກ່າວເຖິງຕີຣຖະເຫຼົ່ານັ້ນຢ່າງລະອຽດ ແຍກເປັນອັນໆ. ໂອ ພຣະນາງແຫ່ງພຣະເຈົ້າ, ຈົ່ງຟັງນາມຂອງພວກມັນ ໂດຍຢືນຢູ່ດ້ວຍໃຈທີ່ຮວບຮວມ ແລະຕັ້ງໃຈ.

Verse 27

वाराणसी प्रयागं च नैमिषं चापरं तथा । गयाशिरः सुपुण्यं च पवित्रं कुरुजांगलम्

ວາຣານາສີ ແລະ ປຣະຍາກ; ໄນມິສະ ດ້ວຍ, ແລະອີກຫຼາຍສະຖານທີ່ສັກສິດ—ກະຍາຊິຣະ ຜູ້ມີບຸນຍິ່ງ; ແລະດິນແດນອັນບໍລິສຸດ ກຸຣຸ-ຈາງກະລະ.

Verse 28

प्रभासं पुष्करं चैव विश्वेश्वरमथापरम । अट्टहासं महेन्द्रं च तथैवोज्जयनी च या

ປຣະພາສ ແລະ ປຸສກະຣ; ທັງຍັງມີ ວິສເວສະວະຣ ແລະ ສະຖານສັກສິດອື່ນໜຶ່ງ; ອັດຖະຫາສ ແລະ ມະເຮນດຣ—ພ້ອມທັງ ອຸຊຊະຍະນີ ດ້ວຍ.

Verse 29

मरुकोटिः शंकुकर्णं गोकर्णं क्षेत्रमुत्तमम् । रुद्रकोटिः स्थलेशं च हर्षितं वृषभध्वजम्

ມະຣຸໂກຕິ; ສັງກຸກັນນະ; ໂກກັນນະ—ເຂດສັກສິດອັນສູງສຸດ; ຣຸດຣະໂກຕິ; ສະຖະເລສະ; ຮັຣສິຕະ; ແລະ ວຶສະພະທະວະຈະ (ພຣະສິວະ ຜູ້ມີທຸງຮູບງົວ).

Verse 30

केदारं च तथा क्षेत्रं क्षेत्रं मध्यमकेश्वरम् । सहस्राक्षं तथा क्षेत्रं तथान्यत्कार्तिकेश्वरम्

ແລະຍັງມີ ເກດາຣ; ພ້ອມທັງ ເຂດສັກສິດຂອງ ມັດຍະມະເກສະວະຣ; ສະຖານບູຊາຂອງ ສະຫັດສະຣາກສະ; ແລະອີກສະຖານອັນນັບຖື ຊື່ ກາຣຕິເກສະວະຣ.

Verse 31

तथैव वस्त्रमार्गं च तथा कनखलं स्मृतम् । भद्रकर्णं च विख्यातं दण्डकाख्यं तथैव च

ທັງຍັງມີ ວັດສະຕຣະມາຣກະ; ແລະ ກະນະຂະລະ ທີ່ຖືກຈື່ຈຳ; ພ້ອມທັງ ພັດຣະກັນນະ ອັນໂດ່ງດັງ; ແລະອີກສະຖານທີ່ຮູ້ຈັກວ່າ ດັນຑະກະ.

Verse 32

त्रिदण्डाख्यं तथा क्षेत्रं तथैव कृमिजांगलम् । एकाम्रं च तथा क्षेत्रं क्षेत्रं छागलकं तथा

ທັງຍັງມີ ເຂດສັກສິດຊື່ ຕຣິດັນຑະ; ແລະ ກຶມິຈາງກະລະ; ພ້ອມທັງ ເຂດທີ່ເອີ້ນວ່າ ເອກາມຣະ; ແລະອີກເຂດສັກສິດຊື່ ຊາກະລະກະ ດ້ວຍ.

Verse 33

कालिंजरं च देवेशि तथान्यन्मण्डलेश्वरम् । काश्मीरं मरुकेशं च हरिश्चंद्रं सुशोभनम्

ໂອ ເທວີຜູ້ເປັນເຈົ້າ, ມີຕີຣຖະ ກາລິນຈະຣ; ແລະຍັງມີສະຖານທີ່ສັກສິດອື່ນຊື່ ມັນດະເລສະວະຣ; ກາສະມີຣ; ມະຣຸເກສະ; ແລະ ຮະຣິສະຈັນດະຣ ອັນງາມສະຫງ່າ.

Verse 34

पुरश्चंद्रं च वामेशं कुकुटेश्वरमेव च । भस्मगात्रमथोकारं त्रिसंध्या विरजा तथा

ແລະຍັງມີສະຖານທີ່ສັກສິດ ປຸຣະສະຈັນດະຣ ແລະ ວາເມສະ; ພ້ອມທັງ ກຸກຸເຕສະວະຣ. ຕໍ່ມາມີ ພັສມະກາຕຣ, ອະໂທກາຣ, ຕຣິສັນທະຍາ, ແລະ ວິຣາຈາ ເຊັ່ນດຽວກັນ.

Verse 35

अर्केश्वरं च नेपालं दुष्कर्णं करवीरकम् । जागेश्वरं तथा देवि श्रीशैलं पर्वतोत्तमम्

ແລະຍັງມີ ອັຣເກສະວະຣ; ເນປາລ; ດຸສະກັນນະ; ກະຣະວີຣະກະ. ເຊັ່ນດຽວກັນ ໂອ ເທວີ, ມີ ຈາເກສະວະຣ; ແລະ ສຣີໄສລ ພູເຂົາອັນສູງສຸດ.

Verse 36

अयोध्या चैव पातालं तथा कारोहणं महत् । देविका च नदी पुण्या भैरवं पूर्वसागरः

ແລະຍັງມີ ອະໂຍທະຍາ; ປາຕາລ; ແລະ ກາໂຣຫະນະ ອັນຍິ່ງໃຫຍ່. ມີແມ່ນ້ຳສັກສິດ ເທວິກາ; ພະໄພຣະວະ (ສະຖານທີ່ຂອງໄພຣະວະ); ແລະ ມະຫາສະໝຸດຕາເວັນອອກ.

Verse 37

सप्तगोदावरीतीर्थं तथैव समुदाहृतम् । निर्मलेशं तथान्यच्च कर्णिकारं सुशोभनम्

ເຊັ່ນດຽວກັນ ຕີຣຖະ ສັປຕະໂກດາວະຣີ ຖືກປະກາດໄວ້; ແລະຍັງມີ ນິຣມະເລສະ; ພ້ອມທັງສະຖານທີ່ອື່ນ ຄື ກັນນິກາຣະ ອັນງາມສະຫງ່າ.

Verse 38

कैलासं जाह्नवीतीरं जललिंगं च वाडवम् । बदरीतीर्थवर्यं च कोटितीर्थं तथैव च

ແລະຍັງມີ ໄກລາສ, ຝັ່ງແມ່ນ້ຳ ຊາຫນະວີ (ຄັງຄາ), ຊະລະລິງຄະ, ວາດະວະ, ບະດະຣີຕີຣະຖະອັນປະເສີດ, ແລະ ໂກຕິຕີຣະຖະ ເຊັ່ນດຽວກັນ.

Verse 39

विंध्याचलो हेमकूटं गन्धमादनमेव च । लिंगेश्वरं तथा क्षेत्रं लंकाद्वारं तथैव च

ແລະຍັງມີ ພູວິນທະຍະ, ເຮມະກູຕະ, ແລະ ຄັນທະມາດະນະ ດ້ວຍ; ທັງຍັງມີ ເຂດສັກສິດ ລິງເກສະວະຣະ; ແລະ ລັງກາດວາຣະ ເຊັ່ນດຽວກັນ.

Verse 40

नलेश्वरं तु मध्येशं केदारं रुद्रजालकम् । सुवर्णाख्यं च वामोरु तथान्यत्षष्टिकापथम्

“ມີ ນະເລສະວະຣະ, ແລະ ມັດຍເຢສະ; ເກດາຣະ ແລະ ຣຸດຣະຊາລະກະ; ແລະ ສຸວັນນາຄະຍະ ດ້ວຍ, ໂອ ເທວີຜູ້ມີຂາອ່ອນງາມ—ພ້ອມກັບຕີຣະຖະອື່ນ ທີ່ເອີ້ນວ່າ ສັດສະຕິກາປະຖະ.”

Verse 108

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां षष्ठे नागरखण्डे हाटकेशवरक्षेत्रमाहात्म्ये ऽष्टषष्टितीर्थवर्णनंनामाष्टोत्तरशततमोऽध्यायः

ດັ່ງນີ້ ຈົບລົງ ບົດທີ 108 ຊື່ວ່າ “ການພັນລະນາຕີຣະຖະ 68 ແຫ່ງ” ໃນ ມາຫາດມະຍະ ແຫ່ງ ຮາຏະເກສະວະຣະ-ເຂດສັກສິດ, ພາຍໃນ ນາຄະຣະຂັນດະ ທີ 6 ຂອງ ສຣີ ສະກັນດະ ມະຫາປຸຣານະ, ໃນ ເອກາຊີຕິ-ສາຫັດສະຣີ ສັມຫິຕາ.