मया रक्षा विधातव्या धर्मस्य परिपालने । तत्सत्यं तु त्वयोक्तं हि किं तु तस्य व्यतिक्रमः
mayā rakṣā vidhātavyā dharmasya paripālane | tatsatyaṃ tu tvayoktaṃ hi kiṃ tu tasya vyatikramaḥ
ການປົກປ້ອງເພື່ອອະນຸລັກທຳມະ ຈະຕ້ອງເປັນເຮົາເອງທີ່ຈັດໃຫ້. ສິ່ງທີ່ທ່ານເວົ້ານັ້ນແທ້ຈິງ—ແຕ່ຈະມີການລ່ວງລະເມີດຕໍ່ທຳມະນັ້ນໄດ້ຢ່າງໃດ?
Madhusūdana (Viṣṇu)
Tirtha: Kedāra (contextual frame)
Type: kshetra
Listener: null
Scene: Madhusūdana speaks with calm authority: he accepts the duty to protect dharma, yet raises a pointed doubt—how can one protect a rite that itself violates dharma? Dakṣa’s face shows irritation and pride.
True protection of ritual is ultimately protection of Dharma; divine guardianship questions actions that contradict dharma itself.
Kedārakhaṇḍa provides the sacred setting, but the verse is doctrinal rather than geographical.
The duty of providing protection (rakṣā) in the maintenance of dharma is affirmed.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.