कीर्तिकीर्तिकरो नित्यो रोचिष्णुः कल्मषापहः । जितानन्दो महावीर्यो हंसः संहारकारकः
kīrtikīrtikaro nityo rociṣṇuḥ kalmaṣāpahaḥ | jitānando mahāvīryo haṃsaḥ saṃhārakārakaḥ
ພຣະອົງເປັນກຽດສັກສີເອງ ແລະເປັນຜູ້ປະທານກຽດ; ນິດຕະການ; ສະຫວ່າງໄສ; ຜູ້ກຳຈັດບາບແລະມົນທິນ; ຜູ້ຊະນະຄວາມໂສກດ້ວຍອານັນທະ; ຜູ້ມີວິລະກຳຍິ່ງ; ຫັງສະ—ຫົງບໍລິສຸດ; ແລະພະລັງທີ່ນຳມາການລະລາຍໃນການກຳນົດເວລາອັນຄວນ।
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A radiant, eternal deity crowned with light; a swan (haṃsa) emblem near the feet or as a subtle vahana-symbol; flames or a cosmic dissolution backdrop kept auspicious; devotees receiving ‘glory’ as garlands/auras.
The Sun’s radiance symbolizes purification: devotion and remembrance burn impurities and establish enduring honor and inner joy.
No site is mentioned; the emphasis is on sin-removal and cosmic function through Sūrya’s names.
No explicit rite; the verse supports japa for purification (pāpa-kṣaya) and spiritual brightness.