तस्माद्य इच्छेदेतेभ्यो विमोक्षं बुद्धिमान्नरः । श्रुतिमार्गेण तेनार्च्यौ देवौ हरिहरावुभौ
tasmādya icchedetebhyo vimokṣaṃ buddhimānnaraḥ | śrutimārgeṇa tenārcyau devau hariharāvubhau
ດັ່ງນັ້ນ ຜູ້ມີປັນຍາຜູ້ປາຖະໜາຈະພົ້ນຈາກຊະຕານະລົກເຫຼົ່ານີ້ ຄວນນະມັດສະການບູຊາເທວະທັງສອງ—ຮະຣິ ແລະ ຮະຣະ—ຕາມມາກທີ່ສຣຸຕິ (Śruti) ສອນໄວ້।
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Scene: A wise devotee stands between Śiva and Viṣṇu, offering flowers and lamp in balanced devotion; a faint vision of hells recedes behind, replaced by serene light of Śruti (Vedic fire/chant).
Liberation is supported by śāstra/śruti-aligned devotion, honoring both Hari (Viṣṇu) and Hara (Śiva) without sectarian denial.
No particular site is named; the verse gives a universal prescription for worship in accordance with Śruti.
Worship (arcana/pūjā) of both Hari and Hara, explicitly to be done following the Śruti-mārga (Vedic injunctions).