त्वया यद्विहितं कर्म तत्कर्तान्यो न विद्यते । महिषाद्याः सुदुर्जेया देव्या ये विनिपतिताः
tvayā yadvihitaṃ karma tatkartānyo na vidyate | mahiṣādyāḥ sudurjeyā devyā ye vinipatitāḥ
ບໍ່ມີໃຜອື່ນທີ່ສາມາດເຮັດສິ່ງທີ່ທ່ານໄດ້ເຮັດ. ເຖິງແມ່ນວ່າສັດຕູທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ເຊັ່ນ ມະຫິສາ, ທີ່ຖືກຂ້າໂດຍ ພຣະແມ່ເຈົ້າ, ກໍຍາກທີ່ຈະເອົາຊະນະໄດ້.
Śarva (Śiva), continuing praise to Janārdana (Viṣṇu) (implied from prior verse)
Scene: Śiva (or a divine speaker) extols Viṣṇu’s unparalleled deed, recalling even the formidable foes like Mahiṣa who fell to the Goddess—placing Viṣṇu’s act among cosmic-scale victories.
Dharma is upheld through divine agency; extraordinary victories are attributed to the Lord’s unique power and grace.
No pilgrimage site is mentioned in this verse.
None; the verse is eulogy and theological comparison.