प्राह चैवं सुदुर्बुद्धे हन्मि त्वां पश्य मे बलम् । देवानां चापि धर्माणां मूलं मतिमतां तथा । हत्वा त्वामद्य सर्वांस्तांश्छेत्स्ये पश्याद्य मे बलम्
prāha caivaṃ sudurbuddhe hanmi tvāṃ paśya me balam | devānāṃ cāpi dharmāṇāṃ mūlaṃ matimatāṃ tathā | hatvā tvāmadya sarvāṃstāṃśchetsye paśyādya me balam
ແລະ ມັນກໍເວົ້າດັ່ງນີ້ວ່າ: ‘ໂອ້ ຜູ້ມີຈິດໃຈຊົ່ວຊ້າ, ຂ້າຈະຂ້າເຈົ້າ—ຈົ່ງເບິ່ງພະລັງຂອງຂ້າ! ເຈົ້າຄືຮາກເຫງົ້າຂອງພວກເທວະດາ ແລະ ທັມມະ, ແລະ ຂອງນັກປາດທັງຫຼາຍ. ເມື່ອຂ້າເຈົ້າໃນມື້ນີ້ແລ້ວ, ຂ້າຈະທໍາລາຍພວກເຂົາທັງຫມົດ—ຈົ່ງເບິ່ງອໍານາດຂອງຂ້າໃນມື້ນີ້!’
Tāraka
Scene: Tāraka, intoxicated with power, proclaims he will kill Keśava and thereby uproot devas, dharma, and the wise; his speech is a storm of arrogance.
Arrogance and hostility toward dharma and the divine order are hallmarks of asuric delusion and lead to downfall.
None; it is a dramatic speech within the combat narrative.
None.