एवं विचिंत्य चोत्थाय गवाक्षं सोध्यरोहत । सहस्रभौमिकावासश्रृङ्गवातायनस्थितः
evaṃ viciṃtya cotthāya gavākṣaṃ sodhyarohata | sahasrabhaumikāvāsaśrṛṅgavātāyanasthitaḥ
ຄິດດັ່ງນັ້ນແລ້ວ ລາວກໍລຸກຂຶ້ນ ແລະປີນໄປຫາປ່ອງຢ້ຽມ. ຢືນຢູ່ປ່ອງຢ້ຽມສູງຂອງວັງຫຼາຍຊັ້ນ ລາວມອງລົງຈາກເທິງ.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Scene: A daitya (asura) rises from brooding thought, ascends to a high latticed window in a towering multi-storeyed palace, and peers down from above as if sensing an approaching cosmic event.
Inner turmoil drives outward vigilance; the Purāṇic narrative often shows how fear makes the unrighteous constantly watchful.
No tīrtha is indicated; the verse is a scene-setting description.
None.