न जातोऽस्याः पतिर्भद्रे वर्तते च कुलक्षणः । नग्नोऽतिनिर्धनः क्रोधीवृतः क्रूरैश्च सर्वदा
na jāto'syāḥ patirbhadre vartate ca kulakṣaṇaḥ | nagno'tinirdhanaḥ krodhīvṛtaḥ krūraiśca sarvadā
«ໂອ ນາງຜູ້ອ່ອນໂຍນ, ຜົວຂອງນາງຍັງບໍ່ໄດ້ເກີດ; ແຕ່ສັນຍາລັກແຫ່ງຕະກູນກໍປາກົດແລ້ວ: ລາວຈະເປັນຄົນໂປ່ງ, ຍາກຈົນຢ່າງຫນັກ, ໂກດງ່າຍ, ແລະຖືກຫ້ອມລ້ອມດ້ວຍພວກຄົນໂຫດຮ້າຍເສມອ»।
Narrator/Seer figure
Listener: Himācala (Himavat)
Scene: A prophetic description paints the future husband as a stark ascetic: unclad, extremely poor, quick-tempered, accompanied by fierce beings—hinting at Śiva with gaṇas.
Purāṇic storytelling often uses stark predictions to highlight karmic complexity and the limits of worldly expectations.
None; the verse centers on a personal prophecy, not sacred geography.
None; it describes foretold traits rather than prescribing a vow or pilgrimage.