इत्थं निशम्य नृपतेर्वचनं तदानीं सर्वेऽपि ते षडथ तं मुनिमुख्यमाशु । चित्ते विधाय मुदिताः प्रययुर्द्विजेंद्रं जिज्ञासवः सुचिरजीवितहेतुमस्य
itthaṃ niśamya nṛpatervacanaṃ tadānīṃ sarve'pi te ṣaḍatha taṃ munimukhyamāśu | citte vidhāya muditāḥ prayayurdvijeṃdraṃ jijñāsavaḥ sucirajīvitahetumasya
ໃນເວລານັ້ນ ເມື່ອໄດ້ຟັງຖ້ອຍຄໍາຂອງພະຣາຊາແລ້ວ ທັງຫົກຄົນກໍຮີບໄປຫາມະຫາມຸນີຜູ້ປະເສີດ. ດ້ວຍໃຈຍິນດີ ພວກເຂົາໄປຫາພຣາຫມັນຜູ້ດີເລີດ ເພື່ອສອບຖາມເຫດໃດທີ່ເຮັດໃຫ້ທ່ານມີອາຍຸຍືນຍາວຢ່າງພິເສດ.
Narrator (Purāṇic storyteller; within Māheśvarakhaṇḍa often Sūta/Lomaharṣaṇa to sages)
Scene: A group of six companions, hearts uplifted, setting out swiftly with the king toward the sage’s hermitage; dawn-like light, travel staffs, and a distant āśrama with smoke from sacrificial fire.
The quest for higher truth begins with sincere inquiry and approaching the wise with a joyful, receptive mind.
No tīrtha is specified in this verse; the focus is on going to a great sage.
None; it narrates a pilgrimage-like journey toward a sage for instruction.