ततो धर्मेशमहिमा ततः पक्षिकथा शुभा । ततो विश्वभुजाख्यानं दुर्दमस्य कथा ततः
tato dharmeśamahimā tataḥ pakṣikathā śubhā | tato viśvabhujākhyānaṃ durdamasya kathā tataḥ
ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ມີການສັນລະເສີນມະຫິມາຂອງ ທັມເມຊະ (Dharmeśa); ຕໍ່ມາເປັນນິທານນົກອັນເປັນມົງຄຸນ; ຕໍ່ມາເປັນເລື່ອງຂອງ ວິສະວະພຸຊະ (Viśvabhuja); ແລະຕໍ່ຈາກນັ້ນເປັນເລື່ອງຂອງ ດຸຣດະມະ (Durdama)।
Skanda
Tirtha: Dharmeśa (Kāśī)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/assembly (contextual)
Scene: A reciter lists forthcoming episodes: Dharmeśa’s māhātmya, a śubha bird story, then Viśvabhuja and Durdama—suggesting a garland of moral-legend panels around Kāśī shrines.
Kāśī’s māhātmya teaches dharma through vivid legends—showing that even unexpected beings (like a bird) can become instruments of spiritual instruction.
Dharmeśa is singled out as a focal sacred presence; the remaining items introduce connected legends to be detailed.
None explicitly; the verse serves as an outline of upcoming dharma-centered narratives and site glories.