भुजस्तंभः कृतस्तेन नंदिना दृष्टिमात्रतः । वाक्स्तंभस्तद्भयाज्जातः स्पृश मे कंठकंदलीम्
bhujastaṃbhaḥ kṛtastena naṃdinā dṛṣṭimātrataḥ | vākstaṃbhastadbhayājjātaḥ spṛśa me kaṃṭhakaṃdalīm
ແຕ່ພຽງສາຍຕາຂອງນັນດິນມອງມາ ແຂນຂອງຂ້ອຍກໍແຂງຄ້າງດັ່ງເສົາ; ແລະເນື່ອງຈາກຄວາມຢ້ານກົວ ຄໍາເວົ້າກໍຖືກກັ້ນ. ຂໍຈົ່ງແຕະກຸ່ມທີ່ຄໍຂອງຂ້ອຍ ເພື່ອປົດປ່ອຍຂ້ອຍ.
Satyavatī’s son (Vyāsa) addressing Maheśa/Śiva (contextual deduction within Kāśīkhaṇḍa Uttarārdha)
Tirtha: Avimukta-Kāśī
Type: kshetra
Scene: A devotee stands trembling, arms rigid and speech arrested, before Nandin’s awe-inspiring gaze; he pleads for release at the throat so he may speak praise.
Divine attendants (like Nandin) uphold Śiva’s sanctity; humility and surrender restore the devotee’s capacity to speak and praise.
Kāśī (Vārāṇasī), especially the sphere of Viśvanātha/Śiva where his gaṇas guard the dhāma.
None explicitly; the verse emphasizes prayerful appeal and Śiva-bhakti rather than a specific vrata or dāna.