इत्युक्त्वा दिव्यपुरुषो भूयोभूयो नमस्य तम् । तपोधनं महाभागो दिव्यां गतिमवाप्तवान्
ityuktvā divyapuruṣo bhūyobhūyo namasya tam | tapodhanaṃ mahābhāgo divyāṃ gatimavāptavān
ເມື່ອເວົ້າດັ່ງນັ້ນແລ້ວ ບຸລຸດທິບພະຍະນັ້ນໄດ້ນົບນ້ອມກົດກະບົດຕໍ່ມະຫາຕະໂປທະນະຊ້ຳໆ; ແລະທ່ານຜູ້ມີພາກບຸນນັ້ນໄດ້ບັນລຸຄະຕິທິບພະຍະ।
Skanda
Listener: Agastya
Scene: A radiant divine person concludes his speech, repeatedly prostrates before a great ascetic, and departs upward in a beam-like glow, indicating attainment of a divine state.
Humility before tapas and sacred instruction culminates in upliftment and divine attainment.
The surrounding narrative belongs to the Piśācamocana tīrtha-māhātmya in Kāśī.
No direct ritual is prescribed here; it narrates reverence (namaskāra) and the resulting divine attainment.