चिच्छेद वायोर्वृषणं पार्षदोन्यः प्रतापवान् । पाशयित्वा यमं कश्चित्को धर्म इति पृष्टवान्
ciccheda vāyorvṛṣaṇaṃ pārṣadonyaḥ pratāpavān | pāśayitvā yamaṃ kaścitko dharma iti pṛṣṭavān
ອີກຜູ້ໜຶ່ງເປັນບໍລິວານຜູ້ກ້າແຂງ ຕັດອັນທະຂອງວາຍຸ; ແລະມີຜູ້ໜຶ່ງມັດຍະມະໄວ້ແນ່ນ ແລ້ວຖາມວ່າ “ທັມມະແທ້ໆແມ່ນຫຍັງ?”
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
‘Dharma’ is not mere procedure; it is right alignment with the Supreme and humility—otherwise even Yama’s authority is challenged.
No direct tīrtha mention; the verse serves as a doctrinal illustration within the Kāśī Khaṇḍa’s Śiva-mahātmya.
None; it is a dramatic interrogation highlighting the nature of dharma.