पितृकाननसंवासं शूलिनं च कपालिनम् । द्विजिह्वसंगसुभगं जलाधारं कपर्दिनम्
pitṛkānanasaṃvāsaṃ śūlinaṃ ca kapālinam | dvijihvasaṃgasubhagaṃ jalādhāraṃ kapardinam
(ຂ້າບໍ່ຮູ້) ພຣະອົງຜູ້ພັກອາໄສໃນປ່າຂອງບັນພະບຸລຸດ (Pitṛ), ຜູ້ຖືຕຣິສູນ, ຜູ້ຖືກະໂຫຼກ. ຜູ້ສະຫວ່າງໄສດ້ວຍການຄົບຄົນກັບງູສອງລີ້ນ, ຜູ້ຮັບຮອງນ້ໍາ (ຄື ຄົງຄາ), ພຣະອົງຜູ້ມີຜົມມັດ.
Dakṣa
Tirtha: Kāśī-śmaśāna (symbolic within Kāśī-kṣetra)
Type: ghat
Scene: Śiva as Śūlin and Kapālin, adorned with serpents, bearing Gaṅgā in his matted locks; backdrop evokes a ‘forest of the Fathers’—a cremation-ground grove with sacred stillness.
Śiva sanctifies what the world fears—death, serpents, and ascetic austerity—turning them into signs of liberation.
The imagery resonates with Kāśī’s śmaśāna (cremation-ground) spirituality, though no named tīrtha appears in this verse.
None; it lists Śiva’s ascetic and cosmic emblems.