न मत्स्या नैव कमठा न वराहाश्च केनचित् । हन्यंते क्वापि तद्भीत्या मत्स्यमांसाशिनापि वै
na matsyā naiva kamaṭhā na varāhāśca kenacit | hanyaṃte kvāpi tadbhītyā matsyamāṃsāśināpi vai
ໃນອານາເຂດຂອງພຣະອົງ ບໍ່ມີໃຜເຄີຍຂ້າປາ ຂ້າເຕົ່າ ຫຼືຂ້າໝູປ່າ ຢູ່ໃສກໍຕາມ; ເນື່ອງຈາກຢ້ານກົດອານາດ ແມ່ນແຕ່ຜູ້ກິນປາແລະເນື້ອກໍຍັງລະເວັ້ນ.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa narrative, typically Skanda speaking to Agastya)
Scene: A disciplined, peaceful kingdom under King Mitrajit: fishermen lower nets, hunters set down weapons; fish, tortoises, and boars move unharmed near riverbanks and forest edges, while citizens observe the king’s edicts.
A righteous, God-centered rule naturally establishes ahiṃsā (non-violence), even restraining habitual harm-doers.
The broader Kāśī-kṣetra (Vārāṇasī) context of Kāśīkhaṇḍa, where dharma flourishes under sacred influence.
No explicit rite is prescribed here; the verse highlights ethical restraint (non-killing) as a fruit of dharmic governance.