वेपमानाथ तच्छापादिदं प्रोवाच पक्षिणी । अनूरो ब्रूहि मे शापावसानं मातुरंगज
vepamānātha tacchāpādidaṃ provāca pakṣiṇī | anūro brūhi me śāpāvasānaṃ māturaṃgaja
ເມື່ອສັ່ນໄຫວດ້ວຍຄຳສາບນັ້ນ ແມ່ນົກຈຶ່ງກ່າວວ່າ: ‘ໂອ ອະນູຣຸ ລູກທີ່ເກີດຈາກກາຍຂອງແມ່ເອງ, ຈົ່ງບອກແມ່—ຄຳສາບນີ້ຈະສິ້ນສຸດເມື່ອໃດ?’
Vinatā
Listener: Primary interlocutor of Kāśīkhaṇḍa (not specified in excerpt)
Scene: Vinata, visibly shaken, folds hands toward Aruṇa; Aruṇa’s expression softens from anger to prophetic calm; the atmosphere shifts from thunderous curse to quiet inquiry.
Acknowledging fault and seeking the path to release is itself a dharmic turn toward restoration.
No tīrtha is named in this verse.
None.